Канала перевод на английский
879 параллельный перевод
В маленькой красивой деревушке, на берегу канала... расположился дом. в котором проживало счастливое семейство.
In a beautiful village, by the canal was the house of a happy family.
А завтра это будет главной сплетней Большого Канала.
By tomorrow it'll be Grand Canal gossip.
И тогда мы опять посидим в Вашем садике у канала.
Then we'll be able to sit once more in your garden by the canal.
Любое место кроме Канала.
Any place but the Canal one.
Скажу тебе, мне принадлежит тут всё от 23-й улицы до канала!
I mean, really, I own from 23rd Street all the way down to Canal.
Спасибо, что посвятил меня в свой секрет про то, как ты владеешь тут всем от 23-й улицы до канала.
Thanks for letting me in on your secret... that you own all the way from 23rd Street down to Canal.
Увы, третья лодка была найдена перевернутой посреди канала.
I'm afraid a third boat was found capsized in mid-Channel.
Лосось из Луары, морской язык из канала,..... омары с Корсики,..... креветки с Дьеппе, сардины из Лориен.
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient.
С помощью лазерного канала передачи данных активизируем ее переход на вторую орбиту.
With the laser communciation link activate the second orbit, we're in.
А я как дура : у канала.
And I told the channel.
Иду вдоль забора до отводного канала.
I follow it until I see an irrigation canal.
Вы все были на новом заводе около канала.
You all went into that new factory near the channel.
Джон Коркоран - это тот, что с главного канала новостей?
John Corcoran, the one on the network news?
Сначала нас отправляют к одному, Я только не понимаю, почему вы оставили машину канала?
First, they send us to Pier One, I don't understand why you parked down by the waterfront.
Сэр Реджинальд, мы только что нашли тяжело раненного мужчину на берегу канала.
Sir Reginald, we've just found a very severely injured man down by the canal tunnel.
Ежели стрельба начнется, забирай девчат и уходите на восток аж до канала.
If you hear any shooting, pick up the girls and head to the east as far as the canal.
Он знал теперь, что еще раньше, чем он задумал освобождение пастора и использование его в качестве запасного канала связи, еще раньше его решил использовать Шелленберг.
He also knew that Schellenberg had decided to release the pastor and use him as a backup channel of connection long before.
Что? Да, он на дне канала.
Their movie is at the bottom of the canal.
Убирайся с моего канала.
Get off my channel.
Бельгия открыла новый фронт у Альберт-канала. Вскоре к нему подтянутся союзники.
On the Albert Canal, the belgians have established a new defence line which the allied forces will reinforce shortly
Три телевизионных канала.
Three networks of television.
Этот релейный переключатель - конец энергетического канала.
That relay switch is a power conductor terminal.
Да, завтра утром у канала мы организуем торжественную встречу.
Yeah, we'll stick a reception committee down by the canal tomorrow morning.
" асовые, на трЄх машинах, двигались по шоссе на востоке от — уэцкого канала.
Three command cars were on the road east of the Suez,
Это была спортивная рубрика "5-го канала"!
Another segment Of Channel 5's sport profile!
Сегодня, в гостях у Pены - Макс Pенн, скандально известный президент Канала 83, представительница радио Hики Брэнд и медиа-пророк профессор Брайан О'Бливион
And this afternoon, Rena's guests are Max Renn, controversial president of Channel 83, radio personality Nicki Brand... and media prophet Professor Brian O'Blivion.
Мы начнем с Канала 83
We're gonna start with Channel 83, Max.
Сантамария, журналист, директор телевидения Западной Сицилии, нашего местного канала.
Nanni Santamaria, a journalist. Director of TeleSicilia, a local TV station.
Новости канала KFLB. Местное время - 4 : 36
KFLB news time. 4.36.
Здесь нет канала.
There is no channel here.
Канала нет.
No channel.
Я видел тела в пол километре отсюда по эту сторону канала.
I saw bodies half a klick this side of the canal.
Все руководство канала в восторге от профессора Ливи.
I got everyone at the network excited over Professor Levy.
Это ведущий с шестого канала?
Hey, it's that anchor dude from Channel 6.
Я владелец... крупного канала.
I am old now... it's time for a change
контролируют всё, кроме этого канала.
have control of everything except this channel.
Брошюра для канала стрельбы из лука.
A brochure for the Archery Channel.
Марк Саффрон для новостей седьмого канала.
Marc Saffron, Channel Seven News.
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас. А потом по набережной Сены.
At the next intersection just follow Canal St. Martin up to Stalingrad Place then along Quai de la Seine.
К западу от канала, рядом с портом Де Лавелетт.
West of the canal, facing Porte de la Villette.
Они хотят полного контроля Египтом Суэцкого канала.
They want the total control of Egypt on the Channel of the Suez.
— баллюстрады 60-этажного небоскрЄба я - √ ейл √ ейли дл € 4-го канала новостей.
From a ledge 60 stories above the street I'm Gale Gayley for Channel 4 News.
Специальный репортаж Новостей 6 Канала.
This is a special report... from Channel 6 News.
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
He needed governmental permission to dredge a channel though the marshlands to get the oil out.
Почему вы не сказали "уйти с канала" или просто "уйти"?
Ma'am. - Allen Stevens. And this is Phyllis Lindstrom.
Штирлиц рассчитывал использовать пастора в качестве запасного канала связи.
Stirlitz wanted to use the pastor as a backup channel of connection.
"... из-за стеноза цервикального канала, вызванного... "
"... because of stenosis of the cervical channel, caused... "
— егодн € утром, в 9 часов, египетские войска с той стороны канала открыли огонь.
- Yes, Sir,
На другой стороне канала, освещенное окно, это мы.
On the other side of the canal is lit window. It's us.
Мне поставили коронки и прочистили три канала и у Джейсона болит горло. Я извиняюсь.
I'm sorry.
Что говорит руководство канала? Что говорят про кун-фу?
Right.