Количество перевод на английский
4,557 параллельный перевод
Мое количество - ноль.
My number is zero.
Бессчётное количество.
Countless millions.
Я увеличил количество патрулей у синагог, несмотря на то, что место преступления только одно.
I've increased patrols at synagogues, despite the fact that only one was a crime scene.
Я знаю изрядное количество психопатов, И маленькая Южная Салли - ничто по сравнению с ними.
I've known my fair share of psychopaths, and little Southern Sally is anything but.
Да, довольно небольшое количество людей может этим похвастаться.
Yeah, pretty small fraternity of people who can claim that.
Во всяком случае, количество крови даёт представление о том, что ей пришлось пережить.
Anyway, the amount of blood found there gives us some idea of what she had to endure.
Предположительно, на вашу долю выпало огромное количество мест преступления.
Presumably you've been to your fair share of crime scenes.
Я пропустила бесчисленное количество дней Благодарения и рождественских праздников с семьей, потому что кто-то всегда должен охранять крепость.
I have missed countless Thanksgivings and Christmases with my family because somebody always had to hold down the fort.
"Во время обыска, проведенного случайной выборкой, в комнате общежития у Троя Энтони было обнаружено значительное количество марихуаны."
"A random search of Troy Anthony's dorm room uncovered a substantial quantity of marijuana."
Просто безумное количество убийств.
The murder rates are just insane.
— И сотни клепальщиков делали невероятное количество заклёпок в час, в ужасных условиях.
- And you'd got hundreds of riveters, and they would do an incredible number of rivets in an hour, and in awful conditions.
Это был бы странный плот, который сумел проделать весь путь через такое количество воды.
It'd be a weird raft that managed to get all the way across that amount of water.
— Есть причина. — Почему она вынуждена иметь нечётное количество пар ног?
- Does it have to have an odd number of pairs?
Да, нечётное количество пар.
Yes, an odd number of pairs.
По некоторым причинам все многоножки имеют нечётное количество пар ног, но не это причина того, что я никогда не смогу поймать идеальную многоножку, а потому что идеальная многоножка будет иметь, скажем, 102 ножки.
For some reason, all centipedes have an odd number of pairs of legs but that's not the reason I can never catch a perfect one, cos a perfect centipede would have, say, 102 legs.
Количество людей, которых заражение заставит проявить беды к концу дня.
The amount of people the contagion will force to express their troubles by the end of the day.
Равенство. Или количество проблем.
An equation or a number problem.
Теперь каждый из вас будет Количество музыкальных нот перед вами, и на эти записки там будут разные цифры.
Now, each of you will have a number of musical notes in front of you, and on those notes there will be different numbers.
Количество Э-э, я могу сделать эту работу.
No. Uh, I can make that work.
Количество Абсолютно нет.
No. Absolutely not.
Количество миссис Виндзор,
No. Mrs. Windsor,
Количество Благодарим вас за нас маэстро.
No. Thank you for bringing us the maestro.
В 18-м и 19-м округах количество ограблений возросло на 60 % за триместр. 80 случаев за 15 дней - только за этот месяц.
In the 18th and 19th arrondissements, we've had a 60 % increase this trimester 80 incidents in 15 days - and that's just this month
Да, значит, ты, измерив количество золы, получишь примерное представление о температуре горения.
Yeah, so you measure the amount of ash, you get a rough idea of how hot it was burning.
В ней огромное количество соляной кислоты.
It's been spiked with hydrochloric acid.
Количество растет каждый день, несмотря на преследования.
They grow every day, despite persecution.
Это количество вечеринок, которые ты пропустила.
- Oh! Like the number of parties you missed.
Или количество рабочих мест, с которых тебя выгонят.
- Or the number of jobs you won't qualify for.
– Нет. По опросам у нас теперь равное количество голосов.
We're even in the polls now.
Это приличное количество.
That's a fair amount
Но и она всё ещё содержит небольшое количество яда.
But it still contains small quantities of venom.
Но это ошеломительное количество дней, правда?
But it's a staggering number a day, isn't it?
Огромное количество дней.
A huge number day.
- И сразу на ум приходит огромное количество доводов против этой идеи.
- and this settles it. - There's so many things wrong with that idea.
Ну, я бы сказал, что они познакомились через друзей, и после того, как они провстречались разумное количество времени, он повел ее в романтическое французское бистро.
Well, I would say they meet through friends, and after dating for an appropriate amount of time, he takes her to a romantic French bistro.
В них есть какое-то количество сахара.
There is a certain amount of sugar in them.
Они дополнительно заказали огромное количество меди из Америки и Канады, и одна из самых больших грузовых партий была на "Лузитании", которая затонула.
There was a huge extra order of brass made from America and Canada, and one of the largest consignments was the Lusitania, which was sunk.
И ещё, чтобы только ограниченное время с определенными условиями и ограничениями, но то же самое количество?
"But could it just be for a limited time period " with some terms and conditions but worth the same amount?
Какого количество безработных в нашей стране в настоящее время?
What's the current number of the unemployed on our country?
Минимальное количество - 45 кг по 1600 за 400 г
Nothing less than a hundred a run, $ 1600 a pound.
как увезти нужное количество человеческих жизней с планеты.
How to get a viable amount of human life off the planet.
Он проводил большую часть времени в постели поедая стейки с кровью и большое количество мусорной еды.
He spent all day in bed eating bloody steaks and a lot of junk food.
Да, это большое количество, но это все неважно.
- Yes, it is a big number... but it doesn't matter. Honey, it doesn't matter.
Каждый раз уходя с работы, я клала несколько таблеток в карман, собрала нужное количество, размельчила их и высыпала в его дорогую бутылку скотча, к которой он никому не разрешал прикасаться.
I put a few pills in my pocket every day before I left work, saved up enough, ground them up and put them in his fancy bottle of scotch that he wouldn't let anyone else touch.
Но так же, не мало важное значение, имеет количество зараженных людей.
But, well, we know it's different depending on who you are.
А какое количество нужно?
And what if someone turned early?
Я имею в виду какое количество зараженных людей...
I mean, how many people they gonna hurt...
Количество обвинений озвучено верно?
Does that number sound right to you?
Но количество явно указывает, что здесь было замешано высшее духовенство.
But the numbers clearly indicate that there were Senior Clergy involved.
Cамое большое количество очков у противника за первый тайм.
The most points ever scored against this school, and it's halftime.
Ну, лезвие-то упустил жизненно важных органов, но он не теряет изрядное количество крови.
Well, the blade missed any vital organs, but he did lose a fair amount of blood.