Компаньон перевод на английский
268 параллельный перевод
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако, вр € д ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї
They were using new images together in a way that ( jarred ) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion.
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако вр € д ли что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї.
They were using new images together in a way that jarred the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not being brought about by reading Vanity Fair or Woman's Home Companion
Компаньон Амбруаза забеспокоился. Сколько ж можно лениться!
This laziness must come to an end!
Подходящий компаньон для Менга.
He and Meng would make a swell team. Meng.
Видно плохой я тебе компаньон, если отрываю тебя от работы.
I guess I'm a fine partner, trying to pull you away from your work.
Наверное, я был тем, кого называют "компаньон".
Maybe I was what you nowadays call a stooge.
" Принимая во внимание что любой мой компаньон может быть предателем...
" Whereas anybody who associates with me must be a rat...
Любовь - опасный компаньон для преступления.
Love and crime make incompatible bedfellows.
Давай руку, компаньон.
Put her there, part.
Мой компаньон.
My pal.
А это мой друг и компаньон мисс Берди Кунин.
And this is my dear friend and companion, Miss Birdie Coonan. - Oh, brother.
- Я компаньон Леа.
- I'm Lea's partner.
Я его компаньон.
I'm his partner.
А вот и мой компаньон, Роджер Рэдклиф, он какой-то там музыкант.
Oh. That's my pet, Roger. Roger Radcliffe, a musician of sorts.
В конце концов, я всё ещё - твой компаньон.
All said and done, I'm still your partner.
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
You are a stranger here, as is your companion, and therefore not to be trusted.
- Между прочим, наш компаньон...
By the way, our partner...
- Это был Компаньон.
- It was the Companion. - The what?
Не знаю, каким образом, но Компаньон меня омолодил, сделал молодым.
I don't know how it did it, but the Companion rejuvenated me, made me young again, like I am now.
Тем временем, не могли бы вы объяснить, что он такое - этот ваш Компаньон?
Meanwhile, would you please explain exactly what this Companion of yours is?
Вы говорите, что Компаньон нашел вас и омолодил.
You say this Companion found you and rejuvenated you.
Этому поспособствовал Компаньон.
The Companion sees to that.
Еда, вода, сады и все, что мне нужно, дает Компаньон.
The food, water, gardens, everything else I need, the Companion gives me.
- Нет, это сделал Компаньон.
- No, the Companion did.
Если Компаньон встанет на пути, мы его столкнем.
If the Companion stands in the way, then we push it out of the way.
Вы думаете, что ваш Компаньон может практически все.
You seem to think this Companion of yours can do almost anything.
Компаньон не может помочь мисс Хедфорд.
The Companion can't do anything to help Miss Hedford.
Похоже, Компаньон применил ко мне старый добрый электрошок с приличным напряжением.
Apparently, the Companion imparted to me a rather quaint, old-fashioned electric shock of respectable voltage.
Компаньон спас мне жизнь, заботился обо мне все эти годы.
The Companion saved my life. It's taken care of me all these years.
Компаньон, мы хотим с тобой поговорить.
Companion we wish to talk to you.
Компаньон, нельзя держать нас здесь против нашей воли.
Companion it is wrong to keep us here against our will.
Компаньон, постарайся понять.
Companion, try to understand.
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Companion what you offer us is not continuation, it is nonexistence.
Нет сомнения, что Компаньон - женщина.
There's no doubt about it, the Companion is female.
Компаньон любит вас.
The Companion loves you.
Компаньон, ты любишь Человека?
Companion, do you love the Man?
Компаньон, в этом доме умирает женщина из нашего рода.
Companion, inside the shelter, a female of our species is dying.
Компаньон, не в твоих силах создавать жизнь.
Companion, you do not have the power to create life.
Где Ваш компаньон?
Where is your companion?
- Жан Ферен, компаньон Поля Декура.
Jacques Ferrand, Paul's partner.
Очаровательный отпускной компаньон!
A charming holiday companion!
Сейчас мы покажем, как ваш компаньон может умереть от старости у вас на глазах.
Now we have arranged for your companion to age to death before your eyes.
Например, здесь я компаньон.
For example, I'm a partner here.
Да, познакомься, это Жерар, мой компаньон, а это Хлоэ.
Chloé, this is my partner, Gérard.
пожарный, акробат... компаньон дл € путешествий.
Of purloining Pounds 55,000 from the Bank of England... on the third of July. - It's not true. - Silence.
Он - старый компаньон.
He's an old campaigner.
Компаньон спас мне жизнь.
The Companion saved my life.
Ты Компаньон.
You are the Companion.
Это Компаньон.
It's the Companion.
Хитрый компаньон.
A cunning fellow.
Один мой компаньон просто лжец, мошенник и вор.
And my wife doted on him and pestered him.