Конвей перевод на английский
356 параллельный перевод
Спасибо, мистер Конвей!
Thanks, Mr. Conway.
Наш брат попрочней любого грузовика, когда-либо сходившего с конвейера.
We're tougher than any truck off any assembly line.
Конвейеры ведут наверх.
Passages lead to the surface.
Гениальность - это не конвейер.
Genius doesn't work on an assembly-line basis.
Конвейер, шуруп, винт.
I am a nut, I am a screw,
Плохо себя ведешь, тебя ставят на конвейер!
You behaved badly, eh? They put you on the assembly line!
Удел звезды - мнимое проживание жизни ; люди ассоциируют себя со звездой, чтобы хоть как-то компенсировать этим убогость окружающего мира, своей жизни, хоть на миг отвлечься от монотонного конвейерного труда.
The condition of the star... is the specialization of the apparently lived, the object of the identification... with apparent life without depth, that should compensate for the fragmentation of productive... specializations actually lived.
Смотрите, возьмите например молодых парней, таких как вы, на конвейере, парней с семьями, понимаете.
See, you take young guys like you on the line today, guys with families.
Когда я работал на конвейере, ты решал, что одеть на танцы в женском клубе в колледже.
When I was workin'the line, you were deciding what to wear to your sorority dance.
- Как долго ты на конвейере?
- How long have you been on the line?
Почему ты выходишь на конвейер каждую пятницу?
Why do you go to the line every Friday?
Они сделают что угодно, чтобы привязать тебя к конвейеру.
They'll do anything to keep you on their line.
Я знаю только то, что это конвейер, и вы двое должны быть на нём.
There's a line, and you two guys ought to be on it.
Давайте вернёмся на конвейер.
Let's get back to the line.
Не задерживаем конвейер.
Keep this line movin'.
Это Президент США Это Адмирал Конвей, Гн.
This is Admiral Conway here, Mr. President.
Со всеми, Адмирал Конвей.
Right away, Mr. President.
Отныне ваш остров под защитой, Адмирал Конвей. Прощайте.
Your tight little island remains secure for now, admiral Conway.
- Вы посылали за мной Адмирал Конвей? - Да Доктор Йошизуми.
You sent for me, admiral Conway?
Обработанное золото даже в космопорт попадает по подземному конвейеру.
The processed gold is even taken to the spaceport by underground conveyor.
Пройдем конвейерным туннелем.
We'll go out through the conveyor tunnel.
Мисс Ивонна Конвей.
Miss Yvonne Conway.
- Конвейер.
- It's chain.
Коннорс, Конвей... как-то так.
Connors, Conway, something like that.
У меня конвейер и я не собираюсь его переделывать. По крайней мере,..
I got my production line running and I don't intend to disrupt it.
Хорошо! Этих маленькие кусочки технологии здесь в избытке и никому не нужны... и они такие же хорошие, какими они были в день, когда они сошли с конвейера.
These morsels of technology washed up here, and they're as good as the day they were made.
Пап, ты уверен, что мы у того конвейера?
Dad, you sure we're at the right carousel?
Я думаю, по багажному конвейеру будет проще всего войти.
Well, I guess through the luggage conveyor.
Конвей Твилл, ты хороший охотник. Но тебе стоит поменьше трепаться.
Conway Twill, you're a real good killer, but be sure you keep that goddamn trap shut.
Это я кроссовки в конвейер засунул.
I put the shoe on the conveyor.
С конвейера, 10 сантимов.
10 centimes from the workers.
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now £ ¬ not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... а моя будет, потому что
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
.... до чистилища конвейерной линии и наконец в рай фермы.
- -to the purgatory of the assembly line, and finally to the paradise of the farm.
Она завтра позвонит. Некуда торопиться. У нас тут не конвейер.
She'll call tomorrow, no hurry, we're not time-stamping.
В следующий раз когда вы будете в автобусе и увидите какого-то парня с гангреной на руках... просто представьте их на сборочном конвейере, собирающими куски курицы в коробку!
Next time you're in the bus and you see some guy with gangrene on his hands just picture him on the assembly line, putting little pieces of chicken in a box!
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Now £ ¬ not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Now £ ¬ not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would £ ¬ because- -
А эти будто с конвейера.
These are sweatshop eggs.
Шлихтман, Конвей и Кроули.
Schlichtmann, Conway and Crowley.
Потом ты кладёшь свою сумку на полосу конвейера.
Then you put the bag on the conveyor belt.
Потом ты встречаешь другого гения с противоположного конца конвейера, смотрящего на маленький рентгеновский экран.
Then you have the other genius, down at the other end, looking at the little X-ray TV screen.
С какой целью вернуться, д-р. Турович? А с какой целью оставаться, Адмирал Конвей?
To what purpose stay, admiral Conway?
Адмирал Конвей...
Representative of the Soviet Union whose rank is not clear...
Прапорщик Смирнов, это Адмирал Конвей,
Active captain of Soviet submarine T-232.
Как на конвейере, честное слово!
That's a factory not a clinic!