Криминал перевод на английский
96 параллельный перевод
Он достаточно удален от крупных городов, где скапливается криминал.
We are a good safe distance from big cities and big city crime.
Это - криминал!
This will not do
Посмотрим, что там они пытаются защитить - частную жизнь или криминал.
Let's see if it's their privacy or their guilt they're trying to protect.
Фото, оружие, клоун, скорая - все это не криминал.
The photo, the gun, the clown, the ambulance, it's all pending.
Само пребывание здесь для меня - криминал.
Just my being here incriminates me!
- Я тебя вытащу оттуда до того, как начнется криминал.
- I'll get you out before it goes down.
Это криминал?
Is that too much to ask?
- Это криминал?
- Is that too much to ask?
Не тянет на состояние, в котором можно податься в криминал.
Not exactly in prime condition to go on a crime spree.
- Да, криминал.
( English ) Crime.
Они не способны на криминал.
- l wouldn't put anything past them.
Ему просто попался криминал в маленьком городке, так что несколько дней он постарается.
He'll have only ever done small town crime so he'll be excited for a few days.
Криминал - это мелочь.
Forget gang wars.
Но фальшивое завещание это криминал.
But to forge a will is a crime most serious, Madame. The police will have to be informed.
Я не знал, что тут замешан криминал.
I didn't know there were owt illegal goin'on.
– Дать пощёчину – разве это криминал?
Slapping your wife's no crime.
Криминал за тобой.
You're the criminal.
Он был вовлечен в криминал, и последовали криминальные последствия.
He was involved in a criminal act. And he met criminal consequences.
Это уже криминал.
I mean, it's criminal.
О, это криминал.
Hey, you've abetted.
Ну, дорогая подумаешь, криминал.
Come on, honey. That stuff is trivial.
Тем неменее, это криминал.
Still, plenty of forensic.
Я всегда говорил, что копы более преступны, чем криминал.
I always said cops are more crooked than criminals.
Это не криминал.
It's not a crime.
Криминал бьет по невинным.
Crime Reduces Innocence
- Криминал и полиция хотят тебя прикончить. А я помочь не смогу.
The police is trying to get you, i won't help you with that.
Всё, что нам надо для "убийства" - это тела и чтоб всё выглядело, как криминал.
All we need for a murder are bodies and a crime scene.
Это не криминал, я не арестовываю.
There's no criminal I didn't arrest.
Деньги большие, но это не криминал.
That's a lot of cash, but not in itself damning.
Во-первых, то, что я делал, это же не криминал.
First of all, what I was doing wasn't illegal.
А урежет расходы на полицию, поднимется криминал. И пост губернатора всё равно не светит.
He shorts the police department, the crime rate stays up, he ain't no governor, neither.
я часто консультирую ведущих передач про криминал.
They've used a lot of my stuff on those CSI shows.
— Это криминал.
- It's criminal.
Но, похоже что наш плохой парень был нацелен на криминал убийство полицейского уже добавлено в список.
But since our bad guy was targeting criminals, rogue cop is now added to the list.
Если всплывет, что в процессе удочерения присутствует какой-нибудь криминал, суд все аннулирует, и ребенок будет передан ближайшим кровным родственникам.
if something illegal transpires during the adoption process, the court nullifies it, the child gets returned to the closest blood relative.
- Тоже мне криминал.
How can I take this seriously, Arthur?
Я хочу сказать, не волнуйся, не криминал или что-то в этом роде.
I mean, don't worry, I wasn't like a criminal or anything.
Ужин не криминал, советник.
The dinner was innocent, Counselor.
Это не криминал и плохой повод для преследования.
Not illegal. And bad luck followed him.
Да, криминал приносит доход.
I guess crime does pay.
Какой-нибудь криминал?
Criminal record?
Демократы в стремлении набрать политический вес стали выдвигать "доказательства" о погрязшей в коррупции администрации, которая смотрит на криминал сквозь пальцы.
Motivated by political gain, the democrats have argued that the incumbent administration has been rife with corruption, soft on crime.
Говорю тебе Джеко, это криминал.
I'm telling you. Jacko, this is crimey.
Над этим местом горит неоновая вывеска "Криминал".
Place should have a big ol'neon sign over it that says "crimey."
Они обожествляют преступников потом жалуются на криминал И я же все равно оказываюсь плохим.
They lionize criminals and complain about crime and I'm the bad guy.
Бенедикт Сёрто была на попечении с 2002-го. Затем - ударилась в криминал.
Benedicte was in care until 2002, then turned to crime.
Криминал у меня в крови.
I mean, being a criminal is in my blood.
- Нет, два поноса это уже криминал.
- No, two of diarrhea is already a crime.
Еще не весь криминал в мире работает на Волкоффа, Чак.
Um, one of Volkoff's men? Not every criminal works for Alexei Volkoff, Chuck.
- Это криминал, ты в курсе!
- lt's a crime, you know!
- Жизнь это криминал, это она преступление.
- lf it's a crime, it's a crime.