Крутись перевод на английский
71 параллельный перевод
- Не крутись! Времени мало...
Stay still, Karl-Hugo.
Как не крутись, а задница всегда сзади.
It's always your own arse you sit on.
- Не крутись. - Всё уже в порядке.
- Everything's all right.
Не крутись!
Keep still!
И не крутись на солнце, слышал?
Don't run around in the sun.
Никуда не выходи, сиди тут и не крутись на дворе.
Stay at home and don't go playing in the backyard.
Крутись... крутись... крутись.
We have to throw... throw... throw.
Крутись... Крутись... Крутись...
Roll...
Не крутись вокруг – у меня голова кружится.
Quit moving around - you're making me dizzy.
И не крутись, когда он вокруг тебя будет ходить.
And don't turn around when he paces.
Ты арестован. Смотри вперед! Не крутись!
Eyes forward!
Крутись на месте... Укажи мне путь к невесте.
Spin, spin, my little guide, point the way to my fresh young bride.
Они сделают для ещё неродившихся всё что угодно Но стоит тебе родиться, и дальше крутись сам как знаешь.
They will do anything for the unborn but once you're born you're on your own.
Не крутись!
Don't look at me!
Не крутись!
Be still!
Крутись!
Spin it!
Я - Диззи, как ни крутись.
But I'm really Dizzy.
Крутись быстрее. "Жизнь без любви..." "Моя одинокая жизнь"
Life without love... ls a lonely life
Иди крутись в своем маленьком мире
Go run your little world
Постой. Постой. Да не крутись ты!
Hang on, hang on, I got you.
[Комментатор] Давай, крутись, крутись и крутись!
Come on, spin and spin and spin!
Давай! Крутись!
Come on.
Давай же, крутись.
Go on, swivel.
Крутись, держи точку!
Turn, turn, spot, spot!
И не крутись возле меня, как телохранитель.
Don't walk around like my bodyguard.
Не крутись больше около того мерзавца!
This punk, don't hang around with him anymore.
Не крутись... Разве это не туфелька Помненки?
Don't twist... C'mon please. Hey!
Не крутись здесь.
Don't run around here.
Тепрь иди и крутись.
Now go make the rounds.
- Не крутись. - Выключайте.
- Turn the... that's it
- Так что не крутись, идет?
- So don't, okay?
Крутись.
Spin it.
Вот такая вот штука жизнь, сплошной анекдот как ни крутись.
♪ life's a very funny proposition ♪ ♪ after all ♪
- Не крутись! - И его папа думает, что они все еще где-то там.
And his dad thinks he still has them.
Крутись, Этел, два раза!
Spin, Ethel, two times!
Не крутись.
Stay here.
Иди крутись.
Go spin.
- Крутись! Крутись!
- Spinning!
- Крутись, крутись, крутись.
Oh, right hand yellow.
Крутись и поворачивайся, не?
Took twists and turns, didn't it?
Крутись!
Twist.
Не крутись!
Stand up straight!
Не крутись вокруг меня, Джек.
Don't screw me around, Jack.
Так что просто дай ей попользоваться своим телом и не крутись вокруг...
So just quietly let her borrow your body, and don't stick around, and...
Так, тянись и крутись, тянись и крутись.
Okay, tug and wiggle, tug and wiggle. Right?
Тянись и крутись, тянись и крутись.
Tug and wiggle, tug and wiggle.
Не крутись, не крутись!
Don't spin!
Не крутись.
Pâquerette, I cant'if you do this.
Крутись!
Revolve.
Крутись!
Spin!
Возьмись и крутись. - Сломанный душ.
The Pick n'Roll.