Крыло перевод на английский
1,015 параллельный перевод
Мы поселили их в старое крыло и, уверяю тебя, мы их даже не видим.
We put them in the old wing and hardly ever see them.
Встали на крыло, и все такое.
Try their own wings. All that sort of stuff.
Папа! Северное крыло такое же, как было.
The north wing is just as it was!
А теперь постреляю в другое крыло.
I have now shot away your other wing.
"Тандерберду" оторвало левое крыло!
The Thunderbird's left wing torn off!
Крыло, оно было восстановлено?
The wing, has it been repaired?
Значит, нам надо переставить крыло этой ночью.
The heavy work will be done first. The wing will be moved tonight.
Помято правое крыло.
Dent on the right side.
Смотри, когда он видит, как крыло двигается, он спускается посмотреть, что происходит
here, when he sees the wing flapping, he's wondering what's happend, so he come across..
Эту красную дверцу и это? И ещё это крыло
That red door
Это - вход в южное крыло моего дома, и здесь пройдет человек, которого я показал вам на фото.
This is the entrance to the south wing of my house, and through here will pass the man I showed you in the picture.
Давайте посмотрим,... это - южное крыло здесь?
Let's see, umm... this is the south wing here?
Левое крыло, пехота.
Left wing, infantry.
Александр, проводите наших гостей в южное крыло.
Alexander, show our guests to the south wing.
Крыло обычно выправляют молотком.
You straighten a wing with a hammer.
Крыло можно и просто заменить.
A wing can be removed and then replaced.
Если он сам заменил крыло или фару,.. ... значит, он опытный механик.
If he replaced himself a wing or a head-light he's a good mechanic.
Значит, повреждено было именно левое крыло.
Then the left wing was damaged.
Нужно искать переднее левое крыло.
We must find a left front wing!
Просто нужно заменить одну деталь - крыло, переднее крыло.
I can do it myself. If you've a front wing.
Крыло, да?
Oh a wing!
Они должны атаковать все структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается преградить дорогу революции.
They must attack all the structures around them... including the right wing of their own class... when it tries to bar the road to revolution.
Они окружили целое крыло – их там тысяча!
The whole wing's surrounded, there's hundreds of them.
Крыло "Б" оцеплено.
'B'wing's sealed off.
Почему бы вам не вернуть в медицинское крыло нас обоих?
Why don't you take us both back to the medical wing?
Крыло еле видать.
You can just barely see the fender.
Так почему бы не позволить семью Акаси взять нас под своё крыло?
Then why not just letthe Akashi family take you undertheirwing?
Достройте второе крыло музея и тогда я выставлю ваши работы
I'll exhibit your works when you build a second wing to our museum.
Он занял это крыло.
He locked this wing.
Я проводил её в левое крыло.
I took her to the west wing.
Мы предоставим тебе целое крыло дома.
Use the whole wing in this house.
Позвони в 45-ое рекогносцировочное крыло, узнай, что они там тестируют.
Get on the horn to the 45th Recon Wing and see what they're testing up there.
- Да нет, слегка задела крыло и стоп-фару.
- No, just a little bit on wing and stop light.
И так далее ". "У тебя волосы как воронье крыло".
" Your hair forms an ebony helmet,
Твои волосы - как воронье крыло. Римский легионер или греческий воин,..
" Roman legionary or Athenian hoplites,
- Ваше крыло готово, Джолли?
Your wing ready, Jolly?
И голос оркестра взмывал, как морская волна, когда я поднимал свою руку, которая двигалась в воздухе, как крыло птицы. А когда я опускал ее, голос гармонии затихал, до полной тишины.
The sound rises like a sea wave when I lift my arm and move it in the air like a wing and when I lower it the sound fades
Жизнь брала под крыло, Берегла и спасала.
Life forever was tucking, Caring, making me laugh.
Но при начале каждого взмаха, крыло искривлено назад так, чтобы это было эффективно при подъеме вверх.
But at the bottom of each stroke, the wing is twisted back so that it is effective on the upstroke as well.
Выровняй левое крыло!
You'll have to dip your left wing.
Крыло насквозь прошло, а бампер...
Splashboard is destroyed...
- А, крыло от "Фиата".
That in your hand.
Если он поцарапает крыло, разрешаю применить к нему меры силового воздействия.
If he scratches a fender, you may use police brutality.
Жилое крыло закрыли.
The residential wing is sealed off.
от одиннадцати часов утра до часу пополудни задняя часть дома и северное крыло должны быть свободны.
From 11 o'clock in the morning until 1 o'clock... the back and north side of the house... will be kept clear.
Для рисунка номер 4 от двух до четырех часов пополудни западное крыло дома и примыкающий к нему участок должны быть свободны.
For Drawing Number 4. From 2 o'clock until 4 o'clock in the afternoon... the front of the house that faces west will be kept clear.
Выбирай, в правое или в левое крыло?
Select, right or left wing.
У неё были черные волосы, длинные и блестящие, с синим, как вороново крыло, отливом.
Her hair was long, black and shiny, with blue glints like the feathers of a raven.
- Бедная птичка повредила крыло.
Poor bird! Her wing is broken.
Опять на крыло.
He's going to fly again.
Сэр, они запечатали это крыло это крыло с обоих концов... Заварили двери и завалили лестницы тяжелым оборудованием.
Sir, they sealed off this wing at both ends, welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment.