Крышу перевод на английский
2,337 параллельный перевод
Она снесла мне крышу.
That blew me away.
И так, мы собираемся поместить драконов и скотину под одну и ту же крышу? Угх.
So we're going to have the dragons and the animals under the same roof?
Дракон и здоровый, отвратный мальчишка проломились через его крышу... Дважды.
A dragon and a huge, obnoxious boy crash through his roof... twice.
Ты и твои друзья, пойдёте к Плесени, и почините эту крышу.
You and your friends are gonna go back to Mildew's and fix that roof.
Прямо как ты свалишься со своего дракона, ты будешь чинить мою крышу.
Right after you drop off your dragon, - you'll be fixing my roof.
Каждый хэллоуин, когда родители уже напились, подростки выходят из домов и у них сносит крышу.
Every Halloween, after all the parents get drunk, the teenagers come out and they go freaking crazy.
Одноэтажное, то есть можем попасть на крышу.
Single story means we can get on the roof.
Это секретный тайник правительства, который взорвет крышу Вашингтона?
This is the secret government stash that's gonna blow the lid off Washington?
Марлин! Мы, наконец, сможем починить тебе крышу!
Now we can finally get that roof of yours fixed!
Я не мог предвидеть это, но я просто потягивал Пиппина и это снесло мне крышу.
I wasn't supposed to, but I had just stared Pippin and it had gone to my head.
- У тебя ж крышу сносит, как напьёшься.
You're a mess when you get drunk
Совсем крышу снесло?
Are you out of your mind?
Я строил крышу над головой моей семьи, я возил их в приятные поездки, отправил детей в прекрасные школы, я никогда не изменял, был почтительным, я никогда не жаловался и не просил ничего взамен.
I kept multiple roofs over my family's head, I took them on nice trips, I sent my kids to great schools, I never cheated, I was dutiful,
Поднимись на крышу.
Get up on the roof.
И это снесло крышу всем, кто слушал Доктора Икс в ту ночь.
And it blew the minds of everyone listening to Dr. X that night.
Так это ты позвал нас на крышу?
You're the one who called us to the rooftop right now?
Просто я хотел хотя бы раз подняться на крышу.
I wanted to come to the rooftop, too.
Ага, явно крышу снесло от клея.
Yeah. Evidently, getting high on stamp glue.
Да, у меня есть свидетель, который вышел прошлой ночью на крышу покурить.
Yeah, so I got a custodian who was up on the roof last night for a smoke.
Готовьтесь вскрыть крышу. Херман, Миллз, Круз со мной.
Hermann, Mills, Cruz, with me.
Настроение подскочило так, что у нас просто "сорвало крышу".
Instantly, morale was just up through the roof.
Окей, но предупреждаю, что после двух стаканов лимонада мне сносит крышу.
Okay, but I have to warn you, after two lemonades, I'm a living terror.
¬ ы собрались взорвать крышу.
You're gonna blow the roof.
Когда вы снимаете крышу с машины, обычно она теряет часть жесткости.
When you take the roof off a car, obviously it loses a bit of rigidity.
Если вы хотите опустить крышу на этом или любом другом кабриолете, вы просто-напросто нажимаете на кнопку и через секунду несколько электромоторов делают работу за вас.
If you want to lower the roof on this or indeed, any other convertible, you simply push a button and in a matter of seconds a series of electric motors does the job on your behalf.
Для того, чтобы повысить мои шансы, я сложу крышу.
Just to increase my chances, I'll lower the roof.
Примечательно, что электропривод складывает крышу за 25 секунд.
Well, interestingly, the electric roof takes 25 seconds to fold away.
Знаете ли вы, что они сделали крышу из алюминия для уменьшения веса?
Do you know they made the roof out of aluminium to save weight?
Влез я на самую крышу, топ-топ-топ и вот спрашиваю у всех моих девочек в этой стране : как дела?
Up on the housetop. Click, click, click. You know, I just want to say what's up to all my girls in the county looking so lovely, like you always sometimes do.
Народ, смотрите кто упал на мою крышу... Рождественский вор!
Everyone, look who fell through my roof - - the Christmas thief!
Это просто... крохотное, малюсенькое раздражение из-за того, что это я впервые показала ей ту крышу!
It's just... a teeny, tiny bit annoying that I am the one who showed her that roof in the first place!
Побежать на эту крышу, выбить кольцо из рук Барни и сказать : "Простите, что помешала, но ты должен быть со мной"?
Run up to that roof, knock the ring out of Barney's hand, and say, "Sorry to interrupt, but you should be with me"?
Тор продырявил крышу в Большом Зале.
Thor tore a hole in the great hall.
А теперь - кто хочет пойти чинить крышу на ужасной сорокаградусной жаре?
Now who wants to re-tile the roof In searing 105 degree heat!
Что-то большое, способное оторвать крышу машины.
Something big enough to rip the roof off a car.
на крышу или под пол.
They can go everywhere, whether on top of the roof or under the floor.
А теперь отправляйтесь на крышу и чините колокол, ленивые бездельники!
Now, get up on that roof and fix the bell, you no-good lazy bums!
Прямо сквозь крышу.
Right through the ceiling.
Бартон, поднимайся на крышу.
Barton, I want you on that roof.
Так что, если вы будете настолько глупы, чтобы попытаться проскользнуть в кинотеатр через пожарный выход или крышу, то будете выдворены силой.
Now, should you be so foolish as to attempt to slip in by a side entrance, a fire escape or through a skylight, you will be ejected by brute force.
Ему снесло крышу.
He got fucking wild.
У него сорвало крышу!
We're getting crazy!
Мне нужно, чтобы ты залез на крышу, и перенастроил подключение
I need you to jump on the roof, recalibrate the ISDNs
Разве я много просил в благодарность за хлеб, что ты ел все эти годы? За твою одежду, за крышу над головой?
I don't ask for much in return for all those years I put food in your belly clothes on your back, a roof over your head.
Продать лошадь, купить солому, покрыть крышу.
Sell the horse, buy some thatch, fix the roof.
У тебя совсем крышу снесло?
Are you out of your corn-fed mind?
На крышу! ..
On the roof!
На крышу!
On the roof!
А сама забирайся на крышу старого отеля. Будешь наводчицей.
And I need you to be on top of the roof of the old hotel to be my spotter.
Где лестница на крышу?
Where are the stairs to the roof?
Ему некогда чинить крышу.
But he won't fix your roof.