Курсы перевод на английский
1,205 параллельный перевод
Мультидисциплинарные курсы позволяющие расширить границы собственных возможностей и перестроить свою жизнь с самого основания. Шаг за шагом.
It's a multi-disciplined course that allows you to think way beyond yourself, and rebuild your life, from the ground floor, plank by plank.
Он пришел в университет Метрополиса на финансовые курсы, он сидел у фонтана во всем х \ бшном и фланелевом, ел яблоко.
He came to Metropolis U to take a finance course, and he was sitting by a fountain all denim and flannel, eating an apple.
Может удастся сплавить чертовы сосиски на курсы медсестер.
Maybe we can unload the damn things on a nursery school.
Я прошла курсы.
I've done the course.
Она брала различные курсы.
She's done all kinds of courses.
Но недавно пошла на курсы библиотекаря в Палермо
I did a librarian's course.
Сейчас я в юридисеской школе, после этого он прикажет сдать экзамены на адвоката, потом - закончить судебные курсы.
Now I'm in a law school, he's gonna ask me to pass the bar exam,
Я пошёл на курсы йоги, медитации и всё такое...
I enrolled in a yoga course, meditations and suchlike...
Что думал Джексон, когда говорил, что это хорошие курсы?
What was Jackson thinking saying these courses were good?
Этот человек ходил на курсы по писанию дневника!
The man took a course in diary writing.
В Мэдисоне есть курсы под названием "Социальная значимость... культуры Джедаев"!
Oh, my God, Donna? Madison has a course called The Social Significance... Of Jedi Culture
Мы можем взять курсы гончарного дела!
We can take a pottery class!
конечно. до марта этого года я ходил на подготовительный курсы.
May I also say something? - Yes, you may. So that I could become one of 50 people admitted into Tokyo University,
Сегодня мне надо заплатить за курсы.
I had to pay my school fees today.
Конечно, я оплатил курсы,
Obviously, I paid his fees.
- Добро пожаловать на еженедельные курсы эсперанто.
- Welcome to this week's language course in Esperanto. - I speak Esperanto.
Я хожу на курсы, читаю учебники,
I've taken courses, learned CPR,
Каждый четверг он думает, что у нее курсы..
Yes. Every Thursday he thinks she's doing SAT prep.
ЖУРНАЛИСТ : Ставиться ли будущее группы под сомнения? Даже когда Джеймс поступил на курсы реабилитации, как вы думаете?
Was the future of the group ever in doubt, even when James went into rehab, do you think?
Хожу на курсы, чтобы получить аттестат.
I go to an institute for the GED
Случайно, у меня есть подготовительные курсы для мессий.
I happen to have a messiah-training institute for exactly this event.
Ходишь на курсы?
Are you in cram school?
"Летние подготовительные курсы. Японская история"
Summer Make-up Course Japanese History
"Летние подготовительные курсы. Японская литература" ... равняется 3
Summer Make-up Course Japanese Classics... equals 3
"Летние подготовительные курсы, 13 учеников"
Summer Make-up Course Math 13 Students
Они только хотят прогулять курсы.
They just want to cut make-up class
Подготовительные курсы уже закончились, так что всё удалось.
Make-up courses are just over and it all worked out
Я ездил в Сан-Франциско на ваши курсы боевой хореографии.
I went to San Francisco to attend your stage fighting workshop.
Вам повезло. Мои актёрские курсы как раз стоят ровно тысячу сто долларов.
Check this out. $ 1,100 is exactly what I charge for acting classes.
Ходил на курсы спасателей на воде.
He learned lifesaving at junior lifeguards.
Не предполагается, что я буду бросать курсы.
I'm not supposed to drop a class.
Не не тот человек, который бросает курсы.
I'm not the drop-a-class person.
Вы... вы организуете курсы индивидуального развития персонала?
You... you arrange courses to help staff with personal development, don't you?
А есть какие-нибудь... курсы по взаимоотношениям для мужчин и женщин?
Is there some sort of... male / female interrelationship creation course?
- Что, курсы, как найти подружку?
- What, a course for getting a girlfriend?
Это когда я записался на такие курсы?
When did I sign up for that course?
Ну, ты записал нас на эти курсы, и это так заботливо.
Well, you signed us up for this class, and that was very thoughtful.
Если хочешь получить свои курсы, ты должен мне доверять.
You want that class, Erv. You gotta trust me.
Придумай газетчикам причину, по которой... курсы были отложены.
Tell the newspaper that the academy class has been delayed for some reason.
С учетом этого, первое, что тебе стоит сделать, это пойти учиться на общеобразовательные курсы...
With that said, then, the first thing is to get you enrolled in a G.E.D. program...
Что вы скажете на то, чтобы пройти бизнес-курсы, которые оплатит вам наша компания?
What would you say to the idea of taking a business course at school that the company would pay for?
Дай угадаю - курсы стресс-менеджмента?
Let me guess, stress management courses?
Я читал, что лучшие учителя, те которые закончили курсы с отличием, работают в школах для неполноценных детей.
Whoa. WOMAN :
Да... но... курсы, которые я прошел... там все было серьезно
Yes, but the courses I did went into great detail.
Я занимаюсь альпинизмом, и прошел курсы первой помощи, анатомии...
I go mountain climbing and I've done some first aid courses, anatomy...
Я тоже проходила курсы первой помощи и доктором себя не назову
I've done first aid courses too and I don't call myself a doctor.
Знаешь, в юности - до того, как стать архитектором - пойдя на курсы керамики
But you know when I was a kid taking that ceramics class at SC before I came an architect, Glenn Lukins.
Курсы медитации, чтения о синаптическом потенциале, семинары по очистке... Это половина нашего учебного курса, которую ты отсекаешь.
The meditation courses, the synaptic potential readers, and our purification seminars... that's half our curriculum you're putting on the chopping block.
Мы ходили на курсы!
We took classes.
Я посещал курсы первой помощи в Молодёжной Христианской Организации.
I took a CPR class at the Y.
Ну и идиоты. И сколько раз мне еще придется их отправлять на курсы по чувствительности?
How many times am I gonna have to send them for sensitivity training?