Лавки перевод на английский
338 параллельный перевод
2 минуты спустя, он закрыл дверь лавки и как преступник, которого направляют в тюрьму я оставил родной городок, чтобы никогда не вернуться.
2 minutes later, he shut the door on the shop and... like a precocious criminal going to jail... I left the village of my birth, never to see it again.
Джо Смит из скобяной лавки.
Joe Smith. Hardware.
Слон уходит из посудной лавки.
- Now, it can't be as bad as that.
Вынеси материалы из лавки.
- Get the supplies out of the store.
Я шла из книжной лавки, а меня ждали.
They took me to him. - What'd you do at the book store?
- Из лавки? - Я предупредила.
- I warned them against Siletsky.
- Мальчик из продуктовой лавки.
- Boy who works in a grocery.
Мальчика из продуктовой лавки.
The boy at the grocery.
что вы делаете, я слышала вас еще внизу в холле крики как из рыбной лавки
I could hear you way down the hall, screeching like a of couple fishwives.
Болел живот, если отбросы из колбасной лавки.
The lousy pork meat.
Это парень из бакалейной лавки по соседству.
He's a grocery boy in the neighborhood.
У нас никогда не будет этой лавки.
We'd never be able to keep that store, Amy.
Пойдем лавки открывать.
Let's go open our shops.
Роздал ты лавки, роздал товар красный, все роздал, что имел.
You've given away all there was in the shops, all the goods, all you had.
Это адрес лавки.
It's a little shop.
Я дважды посылал к вам в субботу мальчика с продуктами из лавки.
I sent the boy up with the roast twice on Saturday.
Ясуми, процент с лавки якитори.
Yasumi, This month's interest from the shop.
Я два дня жду человека из скобяной лавки чтобы он установил мне на дверь засов и цепочку
I've been trying for two days to get somebody... to come from the hardware store... and put a bolt and chain on the inside of the door.
Миссис Грант.. Это м-р Гиббонс из скобяной лавки
Mrs. Grant... this is Mr. Gibbons at the hardware store.
М-р Гиббонс из скобяной лавки.. прислал иеня поставить новый замок
Mr. Gibbons from the hardware store... sent me around to put on a new lock.
Мы оставили наши лавки и фермы.
We left our shops and our farms.
Будут штурмовать все ювелирные лавки на 5-й авеню?
Picket all the jewelry stores on Fifth Avenue?
У табачной лавки Менье?
At the Sevigné newsstand? O.K.
Это не ответ. Мясные лавки в такой час обычно закрыты.
And at this hour, butcher shops are closed!
Марсель показал мне фотографию мясной лавки, телячью голову.
Marcel showed me a photo of the butcher shop. The one with the calf's head.
Ахмет, татарин, из бакалейной лавки приказчик.
Akhmed, the Tatar, a grocery salesman.
Она с Ахметом гуляла из лавки, кого хочешь спроси.
She had an affair with Akhmed from the grocery. You may ask anybody.
Отойди от моей лавки!
Get away from my store.
Хотя я родом из деревни, но такое поведение... может заставить меня разгромить такие лавки своими кулаками.
I'm fresh out of the country-side but your answer could make me smash down a house or two like yours with my fist.
В Осаке прослышали о приближении войны, и рисовые лавки закрываются, а хозяйственная лавка выставляет доспехи и мечи на продажу.
In Osaka you hear a war's coming, and the rice store closes up and the hardware store takes out armors and swords to sell.
Все рисовые лавки должны передавать товары в замок, отсюда нехватка еды.
All rice stores have to donate rice to the castle so there's a shortage.
- Остановите на углу, возле табачной лавки.
Stop at the corner there, at the tobacconist.
Когда я вернулся из лавки, весь наш район лежал в развалинах.
When I returned from the shop, all the places near our home were in ruins.
Редж, запиши адрес этой чертовой антикварной лавки.
Reg, take down the address of that bloody junk shop, would you?
- К вам заходил мой агент насчет лавки.
- My agent saw you about this shop. - Did he?
Вообще-то я и не надеялась. Я искал. Обошел все антикварные лавки в Довиле.
I went to all the antique dealers in Deauville, but no desk.
А в этом фильме Бэтти Дэвис после тяжелого дня возвращается из бакалейной лавки.
This picture... Bette Davis comes home from a hard day at the grocery store...
Я взял себе партнера, стал солидным владельцем лавки. Женился на Ольге, шведке, которая почти не говорила по-английски.
I took a partner, become a respectable storekeeper, and married Olga, a Swedish girl who couldn't hardly speak no English.
Это ты украл пачку "Дьявольской Пантеры" из лавки миссис Кларк?
Did You steal a parcel of "Devilish Panther" from Mrs. Clark's shop?
Которая находится прямо позади лавки. И показал бы всем, что меня подставили.
I'd take the horse behind the general store and I'd prove that I've been set up,
Она ездит в Париж каждый день. Она совладелица маленькой антикварной лавки... в швейцарском пассаже.
She is a partner in a small antique shop in the Swiss Village
" "Владелица антикварной лавки убита на частной квартире" ".
Antique Dealer Murdered in Rented Studio
А я - Хаким, хозяин этой красочной лавки.
I'm Hakim, owner of this aureate establishment.
Из лавки мясника унесли целого теленка.
Someone stole an entire side of veal at the butcher's.
Я же говорю, из лавки.
I already told you, in my shop.
Если вас послушать, любезнейший, я должен из-за ваших дров и шубы весь Верийский квартал взбаламутить. Извозчиков обыскать, лавки позакрывать, кого-то за решетку, а кого-то в ссылку.
Lfl understand right, my dear, on account of a fur coat and some wood |'m to stir up the Veriyski Quarter, search all carters, close all shops, send some to prison and some to exile.
Но мой папа, владелец "Лавки Олсона", говорит, что обсуждать, сколько стоят вещи, неприлично.
But my Pa Olsen's Mercantile says talking about how much things cost isn't proper.
Даже мой отец, бакалейщик лавки.
Even my father, in the grocery store.
Не хочешь сходить с Жозе, он же не знает, где здесь лавки.
Let's follow to go proudly together intelligently
На спине его халата реклама мясной лавки.
Some meat sign on the back of his robe there.
Сегодня пятница, господин Мир. Все лавки закрыты. О, боже!
Don't you know that shops are closed on Fridays?