Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Л ] / Лакеи

Лакеи перевод на английский

40 параллельный перевод
Какие-то актеры, одетые как служанки и лакеи.
- There's some characters dressed as maids and butlers. Did you call the William Morris Agency?
Где красный ковёр? Лакеи с канделябрами?
Where's the red carpet the lackeys with candelabra, the trumpeters?
Только их лакеи.
Just their lackeys.
Пойми, мы или оФицеры и служим своему царю и отечеству, радуемся общему успеху и печалимся общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела.
Can't you see? We're either officers serving our Czar and Fatherland, rejoicing over our common success or mourning our common failure, or we're lackeys who don't give a damn about the master's affairs.
- Мы не его лакеи.
- We are not his lackeys.
Германн видел, как лакеи вынесли под руки сгорбленную старуху, укутанную в соболью шубу, и как вослед за нею, в холодном плаще, с головой, убранною свежими цветами, мелькнула её воспитанница.
Hermann saw two footmen carry out in their arms the bent form of the old lady, wrapped in sable fur, and immediately behind her, clad in a warm mantle, and with her head ornamented with a wreath of fresh flowers, followed Lizaveta.
Он щедрый, такой щедрый У него рабы, слуги и лакеи
To view them he charges no fee
.. Это были не лакеи.
Those men were not trained servants.
Хорошо. Их, возможно, прервал граф Курсков, или его лакеи, верно?
They were probably interrupted by Kurskov or his lackeys, right?
Некоторые чересчур нетерпеливые лакеи НИЗ пытаются выслужиться и весь этот разговор мог быть немного легче, если бы я не сражался по пути с облаком Obsession.
Some overeager NIH lackey trying to curry favor. This conversation would be easier were I not fighting through a cloud of Obsession.
И ты пришел ко мне, значит твои лакеи отказали тебе...
And your coming to me means your lackeys actually stood up to you. I'm impressed.
Видимо лакеи Лекса вам не сказали, что он на меня донёс за моё хакерство.
I guess lex's lackeys didn't tell you that he actually dropped The dime on me for being a techno-Wiz.
Где лакеи?
Where are the footmen?
Вот для чего нужны лакеи.
THAT'S WHAT THE VALET'S FOR.
Кажется, дрова доставляются отделом лорда Стюарда, но огонь разводят слуги лорда Чамберлина, и никто не знает, чьи лакеи должны делать это.
Well, it seems the fires are laid by the Lord Steward's department, but lit by the Lord Chamberlain's. And no one knows which footman should do it.
Лучше быть лакеем, чем прислуживать человеку, который сам годится только в лакеи.
I'd rather be a footman than wait on someone who ought to be a footman himself.
Поясни мне как Уил Уитон и его лакеи прошли, а мы нет
Explain to me why Wil Wheaton and his lackeys get in and we don't.
Правительственные лакеи даже переиздали все официальные документы с его автографом.
He's even had government lackeys reissue every official document with his autograph.
Она погружается в стипендиальный фонд, Командует сестрами как будто они лакеи.
She's dipping into the scholarship fund, ordering around sisters like they're lackeys.
Лакеи, вы знаете, они продолжают борьбу со всеми, кто хочет оставить свой автомобиль.
Valets, you know, they keep fighting over who gets to park my car.
Лакеи не должны быть выше 185 сантиметров.
No footman should be over six foot one.
Или лакеи.
Or the footmen.
Лакеи бывают мудрыми.
Lackeys can be wise.
Вы воины или безвольные лакеи?
Are you warriors or gutless lackeys?
- Как называются эти в голубых костюмах? - Лакеи.
- What are the ones in blue called?
- Лакеи, пожалуйста.
Come on in, pages.
Сегодня днем, Лэвон возьмет сестру Губернатора на прогулку вокруг Блюбелл, так что мне нужно, чтобы вы убедились, что Гейни и его лакеи из Филмор не находились рядом и не саботировали его.
Lavon is taking the Governor's sister around BlueBell this afternoon, so I need you two to make sure that Gainey and his Fillmore lackeys don't go near them so they don't sabotage him.
Тех, за кого обычно их работу выполняют лакеи?
The kind of visitors that usually have lackeys do their work?
К сожалению, все бреющие лакеи...
Unfortunately, the shaving butlers are all - -
На моей последней работе лакеи ждали, пока все не уйдут спать.
In my last place, the footmen stayed'til they went to bed.
Лакеи!
Footmen!
Лакеи?
Footmen?
Но дворецкий, помощник дворецкого, лакеи, камердинер, камеристки... не говоря уже о горничных, кухарках, прачках, садовниках...
But a butler, under-butler, footmen, a valet, ladies'maids... to say nothing of the housemaids, the kitchen, the laundry, the - -
Уверен, лакеи бы справились.
You should've let one of the footmen bring it up.
Где все лакеи?
Where are the footmen?
Дин, лакеи паркуют машыны все время
Dean, people valet park all the time.
Ричард, мы лакеи.
Richard, we are flunkies.
Твои братья возможно и лакеи, но... они по крайней мере мужчины.
Your brothers may be lackeys, but at least they're men.
Или, может, их разносят лично их всякие лакеи.
Or perhaps they're having them delivered personally by one of their footmen.
- Жалкие лакеи!
- Calm down, Lee. - Make me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]