Лакомства перевод на английский
48 параллельный перевод
- Я принес твой старый костюм и кое-какие лакомства.
I've brought your old suit and some little treats.
Благоухай и оставайся молодой лакомства любого сорта и состава секреты и закрытые двери и наслаждайся самыми дикими вещами, приходящими мне в голову.
Perfume and staying young and goodies of every sort and description secrets and locked doors and enjoying the wildest things that come into my mind.
Место, где можно готовить лакомства.
Where we can throw together a meal.
Я принесла тебе рисовые лакомства.
I brought rice cakes for you.
Да, а не эти дорогостоящие империалистические лакомства.
Yeah, and not those rich, lmperialist tidbits.
Собачьи лакомства-а-а-а...
♪ Dog yummies make you like - ♪
У Вас будет бум, мадам. Не будете успевать подавать свои лакомства.
You won't be able to dish out the dainty teas quick enough.
Но ведь эти лакомства я любила, когда была маленькой.
I asked around.
Звучит как название лакомства или невинная шутка.
Sounds like a delicacy. Or a pleasantry.
Сделай это хотя бы ради твоего любимого лакомства!
Would you do it for a Bender snack?
Что-то есть в нем.. впиваешься, ради короткого мига предвкушения лакомства
Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection.
Они разрывают источник их лакомства и засовывают туда язык, про который как раз друг Алана рассказывал в баре... Кажется, я ответил на вопрос.
Once it is pulled apart, as it were, like a rather interesting pie, then they can get their tongue in, that Alan's friend in the pub was talking about, and I think I've answered the question.
Давал бы ей лакомства.
I would give him treats.
Я ему каждый день посылала еду из кафе, а теперь он шлёт мне лакомства в ответ.
I sent him food every day from the diner, and now he's sends me goodies back.
Там твои лакомства.
This way for your num-nums.
Эй, дай мне денег, я жаждую получить немного лакомства.
Hey, give me some money, I'm jonesing for some c-squared.
Но эта часть рациона скрывается под слоем ила, и хобот слона - идеальный инструмент для сбора лакомства.
And the elephant's trunk is the perfect tool for reaching it.
Мы гордимся традициями, о которых Вы только что говорили. Мы решили открыть нашу Школу Шоколада, чтобы поделиться секретами приготовления этого изумительного лакомства.
We're proud of the tradition you spoke of, so we've created the Chocolate School to divulge the secrets of this marvelous food.
Ты выбросила клюшки для гольфа и лакомства!
You threw your golf clubs and your tasty treats!
Очень мило, что ты присылаешь мне всякие лакомства, но- -
It's sweet of you to send me those treats but l- -
Какие лакомства?
What treats?
Что же делать либералам без их ежедневного лакомства?
What are all those angry liberals going to do without their daily fix, baby?
- Я предпочитаю старомодные лакомства. Трубочку с кремом.
- An ice-cream cone with the works.
Как собаки выпрашивающие лакомства.
¶ Like a dog that begs for something sweet. ¶
Нужна... подходящая валюта... для изысканного лакомства...
Need... acceptable currency... Ooh... for delicious treat...
Кофе и лакомства.
Ivan : Ta-dah! Coffee and treats.
пока мы не едим бесплатные лакомства.
Especially now that we're not into eating all the free snacks.
Я не против, что ты работаешь с моим мужем и даже что ты печешь ему свои милые лакомства, но если ты ему во всем подражаешь, то приклей себе усы, чтоб быть на него похожей!
Or that you re even baking those little treats, as you do But if you re gonna start acting like him, you gotta put a mustache on, cos you sound ridiculous - Gale.
Дает немедленное позитивное закрепление рефлекса устанавливает время между вырабатываемым навыком и получением лакомства.
Gives immediate positive reinforcement, bridging the precious seconds between desired behavior and treat delivery.
Сегодня мы на ощупь спустимся по спинке грандиозной софы истории, чтобы найти там вкусные лакомства, неосторожно отвергнутые другими историками.
Tonight, we'll be groping down the back of the great sofa of history, to find those tasty morsels that other historians have so carelessly discarded there.
Масаи Восточной Африки научились сотрудничать с дикой птицей ради лакомства, которое они могут добыть только вместе.
In East Africa, the Masai have learnt how to collaborate with a wild bird to get a sweet treat they can only get if they work together.
Которая ежедневно печет для тебя лакомства?
The one who bakes you goodies every day?
Лакомства, развлечения, народные танцы...
Food, games, Morris dancers...
Лакомства.
A few treats.
Наконец-то, лакомства!
Finally, treats! Yum!
Слушайте, это два моих любимых лакомства в одном.
Look, it's two things I like put together.
Словно название лакомства, которое съел персидский мальчик, не находите?
Sounds like something eaten by little Persian boys, doesn't it?
Я ношу в ней лакомства для кота, так что спасибо тому, кто подписал меня на журнал.
I'm keeping cat treats in it, so thank you to whoever signed me up for that.
Какие-то игрушки, лакомства, пару чехлов.
Uh, some toys, treats, couple of cozies.
В холодильнике лежит еще и эскимо, потому что я намеревался купить твои любимые лакомства.
There are also choc-ices in the refrigerator, because I was intending to purchase your favourite refreshments.
И бесплатные лакомства для козленка.
Sold! Oh, and free goat treats.
♪ Ведь немного лакомства идёт только на пользу ♪
♪ Cos a little of what you fancy does you good ♪
Сказал, что он очень любит собачьи лакомства.
He said he went crazy for treats.
Ты неделями хандришь, а потом находишь новые лакомства.
You moped around for weeks, and then you found new love.
* У меня, блять, лучшие в мире лакомства для собак.
I have the best motherfucking treats.
Поэтому мы все и сменяемся, чтоб уберечь тебя от лакомства.
Which is why we're all taking it in turns to keep you off the sweeties.
Популярные во всем мире трансгенные лакомства.
The world's hottest-selling transgenic treats.
Ваша честь, мы просим, чтобы приставу было позволено обыскать мисс Даттон чтобы посмотреть, прячет ли она на себе отбивную или какие-то лакомства из бекона.
Your honor, we request that the bailiff Be allowed to search ms. Dutton