Ленточки перевод на английский
133 параллельный перевод
Я порежу тебя на ленточки!
I'll slash you to ribbons!
Может, добавить синие ленточки?
Should I add blue ribbons?
Бриллиантовые пряжки, шёлковые ленточки... ну...
Brilliant braces, silk ribbons... well...
о чем вам нужно беспокоиться - чтобы некоторые слепые судьи не зажилили голубые ленточки для наших победителей.
- The only thing you've gotta worry about is some blind judge keeping you from winning some of them blue ribbons.
Ленточки носят только девочки.
I thought ribbons are only for girls?
Посмотри на эти розовые ленточки, босс?
What are these big buckets, boss?
Парижское радио лжет Снимем ленточки.
We'll take the tape off the windows.
Желтые ленточки и...
Yes! Yellow ribbons and...
На ленточки порезать для бескозырок.
Cut him into strips to wear on fancy hats.
- Давайте его разрежем на ленточки!
Let's string him up by his pull string!
Мы все носим ленточки.
We are all wearing the ribbon.
С помощью огромной ленточки.
With a big ribbon.
Подходите и острелите ленточки с сосков десяти футовой пердящей лезбиянки... и выиграйте козла из сладкой ваты!
Step right up and shoot the pasties off the nipples of a ten-foot bull dyke... and win a cotton candy goat!
Участие в этих показах стоит сотню баксов. И все, что ты выиграешь - ленточки которые будут принадлежать глупой кошке.
Those shows cost a hundred bucks to enter, and all you win are these ribbons which technically belong to the damn cat.
- Развесим ленточки, губной помадой напишем что-то забавное на зеркале.
We throw string around and write something funny on the mirror.
- Я убью тебя и порежу на ленточки.
- I'm gonna kill you. - I'm gonna slice you up.
- У вас нет лишней ленточки?
- Do you guys have any extra ribbon?
Я разложила ленточки, почистила кассу и часа два рылась в бухгалтерских книгах.
Why, just today I reorganized the ribbons, I cleaned the inside of the cash register... and I spent a couple of hours looking at the books.
Так что, воздушные шары, ленточки... все что угодно, лишь бы Стивен забыл, что у него нет родителей.
So, um, balloons, streamers... whatever makes Steven forget he has no parents.
... и перепутает все ленточки?
and messes up all the ribbons?
Я не знал, что за девятое место дают ленточки.
I didn't know they made ninth place ribbons.
Затем их отправляют на ярмарку штата и показывают этих животных, они выигрывают ленточки.
Then they go to the state fair and show these animals and they win ribbons.
Вы, фиалковые ленточки, скоро покините школу.
You violet ribbons will leave the school soon.
Она залезла к себе в мешочек и достала оттуда невидимый плащ, завязала ленточки вокруг моей шеи и сказала, что он непроницаем.
So she reaches into her backpack. And she pulls out this invisible cloak. She ties it around my neck, and she tells me that it's impenetrable.
Отец Майкла всегда открывал все свои постройки торжественно с очень разрекламированной церемонией перерезания ленточки.
Michael's father always unveiled his construction projects... with a highly publicized ribbon-cutting ceremony.
Кто же будет сопровождать тебя на эту вечеринку с перерезанием ленточки?
Who are you gonna bring to this ribbon-cutting dance?
У нас будет церемония перерезания ленточки.
We're having a ribbon-cutting ceremony.
Лучший из лучших, 3 - скоростной, алюминиевая рама, ленточки на рукоятке, и звонок, и как ты заметишь, это королевский синий, под цвет твоих чудесных глазок.
Top of the line, three-speed, aluminum frame, handle-bar ribbons and a bell. And it's royal blue to match your pretty little eyes.
У меня тоже старые служебные ленточки пылятся в ящике где-то.
I got old service ribbons gathering dust somewhere too.
я хотела предложить развесить ленточки, но это глупо. " всех всегда ленточки.
I was just gonna say maybe we could have streamers but, that's dumb. Everybody have streamers.
Возьми его и поруби свой ум на ленточки.
Take it up here and cut the mind to ribbons.
Филис, мне нужно, чтобы ты нашла зелёные ленточки для праздничного обеда.
Phyllis, I need you to pick up green streamers at lunch.
Зеркала, горячую воду, чистые простыни, ленточки.
- Mirrors, hot water, clean sheets, ribbons.
Ленточки помогают нам узнавать друг друга на улицах и передавать новости.
The ribbons help us recognize each other in the street and get news.
Ему не нравилось, что она тратит деньги на ленточки,.. ... но он любил тётушку.
He wasn't always happy about how she spent his money on trinkets... but he liked Mrs Magloire.
С каких это пор младенцы носят ленточки в волосах? У них и волос-то нет.
Since bears bentiþe children.
Так что отнеси его обратно сейчас же и достань оранжевые ленточки, чтобы он мог снова полюбить тебя.
So take him back to the groomers now and get orange ribbons so that he can like you again.
У вас есть траурные ленточки?
do you have mourning buttons? - yes.
Пусть все так и остается. Иначе эта сука нас на ленточки для бескозырок пустит.
Keep it that way,'cause that bitch will kill us in a second.
Она постоянно носит ленточки на кистях и шее.
She wears those ribbons on her wrists and her neck all the time.
Завтра, после того, как наказание очистит вас, ваша мать снова привяжет к вам ленточки, которые вы будете носить до тех пор, пока мы снова не сможем доверять вам.
Tomorrow, once your punishment has purified you, your mother will retie a ribbon on you, and you'll wear it until we can trust you again.
Прошу присоединяться к нам в жилом комплексе Лафитт на церемонии разрезания ленточки сразу после пленарной сессии.
Please come join us at the Lafitte Housing Complex for a ribbon-cutting ceremony immediately after the plenary session.
- После надувательства мэра, эти подрядчики последовали за ним на импровизированную церемонию разрезания ленточки в Лафитт.
- After taking the mayor for a ride, these contractors followed him to a makeshift ribbon-cutting at the Lafitte Housing Project.
Я вас порежу на ленточки!
Right... I'll slice you to pieces!
Какие ленточки!
Easy to handle this
Только ленточки и не хватает, да?
There is no ribbon to tie around it all is there?
Слушай, Сью, меня пригласили на церемонию разрезания ленточки в заповеднике для коал-сирот но я слышала, как моя дочь Хлоя смеялась над чем-то в интернете вчера и я видела твое видео.
Listen, Sue, I'm headed for a ribbon-cutting ceremony at a sanctuary for orphaned koalas, but I heard my daughter Chloe laughing at something on the Internet the other day, and I saw your video.
Нам очень нужны баллы для Голубой Ленточки.
Because we really need the Blue Ribbon points.
Я знаю, что ты хотел размазать Омега Кай, но нам очень нужны были баллы для Голубой Ленточки, что бы снова стать номером один.
I know you wanted to beat the Omega Chi's, but we needed the Blue Ribbon points to help us get back to number one.
Так это было не только из-за Голубой Ленточки?
So it wasn't just about Blue Ribbon points?
Майкл обычно развешивает красные и белые ленточки...
Meredith's is at the end of the month.