Лодке перевод на английский
2,510 параллельный перевод
- Потом я была в лодке с этим мужланом, но это был только сон.
Then I was with this bear on a boat, but that was a dream.
Трэв, он безработный, который живет в лодке на парковке!
Trav, he's an unemployed guy who lives on a boat in a parking lot.
Да уж, тогда мы с тобой в одной лодке. Потому что кроме того, что ты сказал, мне нечего больше сказать Маку об этой пуле.
Yeah, then we're in the exact same boat.'Cause I can't tell Mac anything more about what fired this bullet than you can.
Я бы хотела, чтобы именно ты была на той лодке.
I wish it had been you that was on that boat.
Сказала, что ты на лодке.
Said you were on your boat.
На лодке.
Huh. HAROLD : A boat.
Мой Бог, он живет на лодке!
Good Lord, he lives on a boat.
Нет, нет, я просто... ударился головой на лодке, и тут начались ужасные мигрени, а потом... я начал говорить вот так.
No, no, I just... hit my head on my boat, started having terrible migraines, and then... one day, this was how I spoke.
Мы просто заехали, чтобы оставить тебе подарок по случаю твоего новоселья на лодке.
We just stopped over to bring you your boat-warming present.
Мать Джорджа похитила нас на его лодке. "
George's mom kidnapped us on his boat. "
Послушайте, это маленький городок и если уж мы все собираемся быть в одной лодке, то нам, возможно, лучше грести в одном направлении.
Hey, look, look, it's a small town and it is what it is, so if we're all gonna be in the same boat, well, we might as well be rowing in the same direction.
И еще... если вы когда-нибудь отправите это письмо, мы окажемся в одной лодке.
Oh, and, uh, if you ever do send that letter, you're in the same boat as me.
Ичи не поедет на лодке.
Ichi won't ride the boat.
Ну, мы считаем, что они находятся на рыбацкой лодке которая предположительно находится ниже матерка.
Well, we believe they're being held on a fishing boat that we can only assume is somewhere in the lower mainland.
Он прятал её на лодке Кита, и в этом плане, я начал подбираться к нему.
He was hiding her on Keith's boat and I was starting to close in on him at this point.
Я-то жил на лодке, у меня не было выбора.
Yeah, big difference though. I lived on a boat, so it wasn't really an option.
Когда не хранит наркоту и оружие на нашей лодке. Ты это имеешь в виду?
When he's not planting drugs or guns on our boat, you mean?
- На лодке мое имя.
- The boat's in my name.
Мы на своей лодке, рулим на пьянку. Члены по яйца в двух девицах а этот гений увидел морскую черепаху.
We're on our boat off of cabo, balls deep, dos chicas, and genius spots a sea turtle.
Да, только вот так названо нечто вроде плаванья на лодке.
Yeah, except it's named for a kind of sail on a boat.
- Как главный парус на лодке.
- Like the headsail on a boat.
Чья кровь на лодке, Марк?
Whose blood's in the boat, Mark?
Дэнни в лодке всё не сиделось, он...
Danny was messing around on deck, he caught the...
Он прыгал по лодке и кричал.
And he was hopping around and yelling and screaming.
Он просто проигнорировал её и уплыл на лодке.
He basically ignored her and left on a boat.
Ты был на лодке.
You were on a boat.
На лодке в океане.
On a boat in the ocean.
Ты притворялся, что был в офисе три месяца, а ты уплыл на лодке!
You pretended to be in this office for three months, and you were sailing on your boat!
- Эрин бросила меня, и я не могу вспомнить ни одного смешного момента на лодке, и я знаю, это звучит странно, но я очень скучаю по своей бороде.
- Erin just dumped me, and I can't remember any of the "aha" moments I had on the boat, and I know it sounds weird to say, but I really miss my beard. - Shh.
Что же ты делаешь на лодке?
What do you do on your boat?
В данный момент она на очень большой лодке со своим мужем.
Right now, she's on a very big boat with her husband.
Я был арестован, и полиция нашла пистолет на моей лодке.
I was arrested, and the police found a gun on my boat.
Мы в одной лодке.
We're on the same page.
Между нами, лейтенант, я всегда считал вас самой горячей штучкой на этой лодке.
You know, just between you and me, Lieutenant, I always thought you were the hottest piece of ass on this boat.
Во время второго тура на лодке Хэмлина, на "Неваде", я ухватился не за тот провод и пропустил 10 тысяч вольт через грудную клетку.
On my second tour on Hamlin's boat, the Nevada, I touched the wrong lead, and I got 10,000 volts through the chest.
Давай, ответь, кто главный психопат на лодке :
Come on. I'm asking you, who's the biggest nut job on the boat, me or the captain?
Мы же должны были встретиться на лодке, поиграть в банку.
We were supposed to meet at the boat for penny can.
Помнишь ту девчонку, с которой я разговаривал на лодке?
Remember that girl at the boat?
Я, наверное, уже слышал об этом, когда я играл в "Лодке любви" с Чаро.
I might have heard about that when I did that "Love boat" with Charo.
Презентация будет на лодке. Надеюсь, морской болезни у тебя нет.
But we'll be doing it on a boat, so I hope you don't get seasick.
Как на подводной лодке.
Like a submarine.
Девушка какого-нибудь парня, оказавшаяся в той же лодке, что и я, кто-то, затаивший обиду.
Some guy's girlfriend's in the same boat as me, somebody's holding a grudge.
Что вы делаете на моей лодке?
What are you doing on my boat?
Авария на моторной лодке.
Motor boat accident.
Как на счет того, чтобы поместить Криса в одной и той же лодке с Джессой и Эрикой и посмотрим как проходит каждое свидание?
How'bout we set Chris up with both Jess and Erica and see how each date goes?
Я схвачусь за это место в спасательной лодке, а ты,
I'll grab that seat in that lifeboat, and you,
Они перевезут наркотики на подводной лодке.
They bring the drugs in by submarine.
Что он не упомянул, так это то, что мне придется провести 6 месяцев на лодке с кучей парней.
What he didn't tell me was that I'd spend six months a pop on a boat with a bunch of dudes.
Я не хочу, чтобы твой друг устраивал хаос на моей новой лодке.
I don't want your friend to make a mess on my new boat.
Потому что то, что вы обнаружили на той подводной лодке было не с земли.
Because what you discovered on that submarine was not of this earth.
Мы на твоей лодке, если ты её найдешь.
"your father just having tiny chest pains. On your boat if you find her."