Лопатки перевод на английский
144 параллельный перевод
Потом проводим удержание в партере, затем положим его на лопатки.
I've got him. A snapmare... parried by a reverse bridge!
Этот парень любого уложит на лопатки... от Ганди до Гарбо.
A guy that will beat anybody in the world... from Gandhi to Garbo.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. .. делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time.
А еще сто марок, что положит господина начальника на лопатки.
And another hundred that the Commandant will go down.
Ведь нужен всего один редактор что бы уложить газету на лопатки
You know, it only takes one editor to put a whole newspaper to bed.
В середине левой лопатки.
In the middle of the left shoulder blade.
- Нет, предпочитаю настойку. Местных людей мы положим на лопатки.
You see, the people here must wake up.
Положи её на лопатки.
Lay it on the line.
Две лопатки и "Тюрбо" для начала.
Two shoulders and Grand Marnier for start.
Я положу его на лопатки на глазах у 20 000 зрителей.
I'm gonna put him on the trailer in front of 20,000 people.
ћы укладываем их на лопатки одной левой.
We're consistently knocking them for six.
Еще никому не удавалось уложить меня на лопатки.
No man's put me down yet.
Микс уложил латынь на лопатки.
Meeks aced Latin.
Может, это их очередная уловка, чтобы нас положить на лопатки?
Maybe it " s another bullshit tactic to get us to lay back.
Нет, старший инспектор, бараньи лопатки бывают только в Айлворте.
Chief Inspector... the scrag end, it is an animal native to Isleworth.
Она та еще стерва, но я уложила ее на лопатки.
She's a bitch, but I wore her down.
Ты кладёшь моего мужа на обе лопатки.
You have my husband down pat.
"НА ОБЕ ЛОПАТКИ" "Есть некая субкультура людей, которые 24 часа в сутки..."
There is a subculture of people who claim... 24 hours a day working on a computer.
Принимая во внимание твое хрупкое состояние, думаю, я смогу положить тебя на обе лопатки.
Considering your fragile condition I think I can kick your ass. Okay.
Не смертельная схватка, битва на затупленных бат'летах. Победа достанется воину, что три раза уложит на лопатки противника.
I assume you have a suitable holodeck training program for this, Lieutenant?
Я вас положу на лопатки в любое время, сэр.
I could beat you up anytime I want, sir.
И она такая сексапильная- - ты видел, как она положила меня на лопатки.
And sexy and- - You saw the way she threw me over.
Из этой позиции я знаю 1 1 способов, как положить тебя на лопатки.
From this position, I know 1 1 ways I can totally immobilize you.
Ну, я рассказал им про ужин и всякое такое про готовку, думаю, завтра все школьники города побегут покупать лопатки.
Yeah, I just told'em about the diner and cooking things, and I expect kids all over town will rush out tomorrow and buy a spatula.
- У неё был открытый перелом левой лопатки.
For my findings, no. AII right, now, she has a compound fracture of the Ieft scapula.
Лопатки и сопатки, ляжки и голяшки, огузки и огрызки, с наклейками "Не для употребления в пищу", вот такими.
Hinds and rinds, legs and segs, heads and innards, with "not for human consumption" labels like this. We've quarantined the area.
Кусок говяжьей лопатки, варёная морковь и картофель в мундирах.
Slab of beef off the chuck, boiled whole carrots and little brown potatoes.
Я тебя уложу на лопатки.
I will lay your ass out.
Уложить на лопатки?
- What else can we put down?
Ты должен положить страх на лопатки.
One must wrestle fear to the ground.
Ты просто положил меня на лопатки.
You really laid me low with that one!
Что, позволишь кузине положить тебя на лопатки?
Are you really gonna let your cousin beat you out of the basement?
Он поймал меня и, каким-то образом, уложил на лопатки, легко и просто.
But he caught me and somehow knocked me flat on my back.
А, это твои лопатки.
Oh, that's your shoulder sack.
Лопатки опускаются к позвоночнику.
/ Shoulder blades drawing down to the spine.
И всегда кладу врага на обе лопатки.
Not until I've pinned my quarry down.
- Просто положил на лопатки Магритта.
- Champions of butting Magritte.
Который уложит этого бойца на обе лопатки.
Who'II bring this sumo down to the ground
Слушай, я бы тебя одной левой положила на лопатки, но ты бы могла уделать Трейси.
Look, I could squash you with an eye roll, but you could take on tracy.
Просто взял и опрокинул меня на лопатки.
Just pulled the rug out from under me.
Мы обе знаем, что я положила тебя на лопатки.
We both know I crushed you, right?
Ещё пять фунтов бараньей лопатки?
Five more pounds of ground chuck?
Она положила тебя на лопатки, как настоящий профи.
She took you apart like a pro.
На обе лопатки!
Tap out!
У тебя идеальный лотеральный конец ости лопатки.
You have a perfect acromion.
Так что я пересмотрела рентгеновские снимки правой лопатки и руки
So I reviewed the X rays of the right scapula and hand.
Посмотри на поверхность суставной впадины лопатки ( там присоединяется плечевая кость ) и билатеральную асимметрию пястной кости указательного пальца.
Look at the extensor facet of the glenoid cavity, and the bilateral asymmetry of the second metacarpal.
На лопатки!
Pin!
Или бежала во все лопатки?
Was she running away?
Мне 72 – и я могу уложить вас на лопатки.
I'm 72.
- Внутренние лопатки.
- lnternal paddles.