Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Л ] / Любезна

Любезна перевод на английский

214 параллельный перевод
Я не очень-то любезна, но если Вы спите, я уйду.
I knocked very gently, so in case you were asleep, I shouldn't wake you.
Ты очень любезна.
That's mighty white of you.
Правда, Вита? Ты так любезна.
That's nice of you.
Будь так любезна.
Be kind and tactful!
Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества.
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society.
Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you?
Может, она будет более любезна.
She should be more accommodating.
- Мадам всегда так любезна. - Любезна?
Kind?
Уинифред, будь любезна, объясни, что значит эта галиматья?
Winifred, will you be good enough to explain this unseemly hullabaloo?
Буду любезна с ним.
I'll be nice to him.
- Ты очень любезна, дорогая.
- You're delicate, honey.
Ты очень любезна.
You're very kind.
Она не похожа на неженку,.. ... но она так нежна и любезна.
She doesn't Look it but... she's very sweet... and tender.
" олько знайте, любезна € ≈ катерина ћатвеевна, что классовые сражени € на сегодн € шний день в целом завершены и час всемирного освобождени € настает.
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
ќбратно пишу вам, любезна € атерина ћатвеевна, поскольку выдалась свободна € минутка.
I'm writing to you once again, my dearest Katerina Matveyevna, now that I've got a spare minute.
Никому ничего не рассказывай и будь с ней любезна, когда она вернется.
Don't say anything and welcome her when she returns
Ты очень любезна, спасибо.
You're very kind. I'm grateful.
- Я тоже не была особо любезна.
- I haven't been very nice.
Будь так любезна!
Be honest!
Будь с ним любезна и не забудь его поблагодарить.
Be friendly. Remember he helped us get the Censor ´ s visa.
Будь любезна... выйди.
You can go... now.
А пока я тут вожусь, дорогая, будь любезна, закрой парадную дверь.
While I do that, dear, I wonder if you'd mind shutting the front door.
Будь так любезна - встань и ступай в свою комнату!
I know you want to make love to me. Why lie?
Роза, ты так любезна.
You're so nice to me.
А теперь будь любезна, учтиво попрощайся с аудиторией.
Now, would you like to say - a polite good night to the audience?
Спасибо, ты очень любезна, но я уже достаточно выпил.
Thanks, that's very kind of you, but I've had enough already.
Будь любезна, скажи.
Come on, be nice. How do I look?
Мадам очень любезна.
Madam is too agreeable.
- Мадам так любезна.
- Madame is too kind.
Достаточно любезна для одного.
Good enough for one.
Мадам так любезна.
- Madam is too kind.
Мама, не вмешивайся, будь так любезна.
Mother, would you kindly stay out of this?
Ѕудь любезна подт € нуть свою шикарную попку и удостоверение в мой кабинет к семи часам завтрашнего утра, и тогда, возможно, мы не подадим на теб € в суд.
I want your legendary ass and your corporate ID card in my office by 7 : 00 a. m. tomorrow. And maybe you won't be brought up on charges.
Не будешь ли ты так любезна ответить на мой вопрос?
Would you show me the kindness of answering my question?
Ты террорист, почему я должна быть любезна с тобой?
You are a terrorist. Why should I be nice back to you?
Будь любезна, блядь, херани по педали газа, а?
Would you kindly tromp on the fucking gas pedal?
Она была более чем любезна.
She was more than civil.
Она всегда была очень любезна, так что, я ее поздравил.
As she was always an affable lady, I made free to wish her joy.
Но ты должна осуждать меня за то, что я была так любезна с Уикэмом.
But you do blame me for speaking so warmly of Wickham?
Если бы она была так любезна и умерла после падения, я бы разбогатела.
Even she had done the courtesy of dying after the accident, I could've had inherited. You too, Charles and you, Theresa.
- Будь любезна.
- Would you?
Пожалуйста, будь любезна, иди домой!
So please just do me this favor.
Ты очень любезна.
Yeah, that's really nice of you
Эмили была так любезна, что достала мне приглашение.
Actually, Emily was kind enough to wrangle me an invite.
Ты очень любезна, но мне сейчас нужен покой.
You're very gentle, but I want to be calm for a while.
Если ты не считала, что я была хорошей, тогда почему ты была любезна ко мне?
If you didn't think I was being nice, then why were you nice back to me?
Будь же любезна, княгиня, присядь, нить золотую в прялке приладь.
Oh come and sit, my little dove, And spin the golden thread of love.
Она всегда была со мной так любезна.
She's always been nice to me.
Ты очень любезна.
- Yes, please.
- Почему же ты любезна?
Why sympathize?
Ты, как всегда, очень любезна.
You're as sweet as ever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]