Любые перевод на английский
2,615 параллельный перевод
Та Аманда Кларк, которую я знал, всегда преодолевала любые трудности.
The Amanda Clarke I knew was a survivor.
Ты использовала любые способы, чтобы приглядывать за мной.
You've looked after me in so many ways.
Видите ли, экономическое положение в Англии ужасно, все ненавидят любые финансовые учреждения.
You know, the economic situation in the UK was awful, everyone hating any kind of financial institution.
Я лучше, чем любые четыре человека, которые когда-либо с Вами работали.
I am the best four people you will ever have working for you.
Это рукава, которые носятся на бицепсах, чтобы иметь под рукой любые специи.
They're sleeves that you wear on your biceps - to hold all your spices while you cook.
Если я найду любые цифры, которые приведут обратно к Роберту Бауэрсу, дело будет сделано.
If I find any numbers that lead back to Robert Bowers, we're done here.
Мы бы потратили что угодно, свернули бы любые горы.
We'd spend anything, move any mountain.
Любые манипуляции с механизмом включают тревогу и делают невозможной повторную установку замка.
Any tampering with mechanisms sets off an alarm and makes it impossible to reset the lock.
Любые конкретные доказательства.
Anything that'll be concrete proof.
И ты примешь любые результаты, какими бы они не оказались?
And you'll be okay with the results, no matter what happens?
Теперь, как твой лучший друг, я ожидаю от тебя что ты будешь готов пойти ради меня на любые жертвы В том числе, конечно к несчастью для тебя, твоего достоинства
Now, as my best friend, I expect you to be willing to sacrifice everything for me at a moment's notice, including, of course, unfortunately for you, your dignity.
Любые детали, не важно какие.
Any detail, no matter how small.
Внимательно, ища любые подсказки, которые нам оставил автор.
Looking for any clues the writer might have given us.
Наша цель, чтобы очистить любые угрозы, и предотвратить разрушение любого доказательства.
Our goals are to clear any threats, and prevent the destruction of any evidence.
- Они этого и ожидают. - Пока вас будут опрашивать, они будут уничтожать любые доказательства которые смогут вовлечь их или реабилитировать вас. если мы не доберемся до этих улик первые.
- While you're being questioned, they'll be destroying any evidence that could implicate them or exonerate you... unless we get to that evidence first.
Любые особенности, любые медицинские вмешательства.
Any special needs, any medications.
В его состоянии подойдут любые муж и жена.
He's gotten to the point where any husband and wife will do.
А любые действия лучше бездействия.
And any undertaking of value is worthy of patience.
Любые твои вопросы, любые проблемы, которые ты хочешь рассмотреть, ты будешь решать с этим человеком.
Any concerns you have, any needs you want addressed, you'll deal with this man.
Так писатели говорят : 'Любые промедления приветствуются'.
Yes, which is writer speak for "all procrastination's welcome."
Говорят, хороший большой пирог может сгладить любые разногласия.
And they say a good big cookie can smooth anything over.
Берк выглядит чистой, знаешь, но ЦКЗ проверяет записи в её лаборатории на любые несоответствия.
Burke seems clean, you know, but the C.D.C... is checking the records at her lab for any inconsistencies.
был местом на тротуаре прямо у нашего подъезда которое обладало магической силой поглощать любые вещи.
was the name we gave to the curb right outside our apartment, which possessed the magical ability to make any item disappear.
Любые подробности могут помочь, учитывая, что я имею дело с 5ю скорбящими семьями там и психическим убийцей на свободе.
Any details would be helpful, considering I'm dealing with 5 grieving families out there and a psychic killer on the loose.
Он не получит ни единого цента с этого стадиона или любые другие деньги города.
He is not gonna get a single dime off of that stadium or any other Metro money.
Любые спортивные мероприятия.
Any athletic event.
Любые сомнительные доказательства таких действий потребуют подтверждения, прежде чем предпринимать какие-либо дальнейшие шаги в отношении правил проведения голосования.
Any alleged proof of such activities would need verification before any further steps toward a unity ticket could be taken, of course.
И если вы не хотите, чтобы свидетели давали показания в суде, любые другие всплывающие обвинения в ограблении подпадают под эти четыре.
And if you don't want your witnesses in court, any other robbery charges that may turn up are included in these four counts.
Ну, я думаю, что я смогу смотреть за Джоном, он будет ходить в тот же садик и он не почувствует никаких изменений, а ты прилетала бы сюда на любые свободные выходные?
Well, I think I could manage keeping John here, so he can go to his same nursery and not have any changes, and you could fly in every other weekend or something?
Любые жалобы, в которых сотрудники "Блоуторч" упоминают несправедливые и небезопасные условия работы.
Any complaints by Blowtorch employees alleging an unfair or unsafe workplace.
Ну, к сожалению, мы в центре восстания, так что любые разговоры о прибавке - подождут.
Well, unfortunately, we're in the midst of a rebellion, so any talk of salary increases will have to wait.
Приходите в кафе Свитбрайар и приносите свои ружья, пистолеты, любые боеприпасы, что у вас есть.
So come on down to the Sweetbriar Diner, and bring your rifles, your handguns, your ammo, whatever you got.
Они отправились туда, где был убит офицер Мантел, с намерением не допустить, чтобы тело или любые другие скреты Моссад были раскрыты.
They went to where Officer Mantel was killed to prevent the body or any other Mossad secrets from being exposed.
Любые связи с Кристивой.
Any connection to Kresteva.
Поэтому любые расходы по фильму отныне ложатся на плечи "В3".
So any extra production cost caused by Cindy comes out of V3's pockets.
Талибан запрещает любые флаги!
Flags are not permitted under the Taliban!
Мадам, я не знаю что вы ищете в мужчинах, но это... превосходит любые запросы.
Madam, I don't know what you're looking for in a man, but this... Is far from inadequate.
Но, если у вас есть информация, любые мысли, все, что могло бы помочь, пожалуйста, сообщите нам.
But if you have any information, any ideas, anything at all that might help, please let us know.
- Какую-нибудь одежду, любые личные вещи?
Any clothes, any personal items of any sort?
Во фронтоне так любезны, что регистрируют любые мероприятия, которые добавляются к регулярному расписанию игр.
As a courtesy, the Fronton registers any events that are added to the regularly planned schedule.
Штат требует проводить минимум 40 игр в сезон, чтобы вы могли сохранять любые формы ставок на территории, так ведь?
The state requires a minimum 40 games per season so that you can keep any kind of form of gambling on your premises, right?
Я никогда не поддерживал и не буду поддерживать любые мероприятия связанные с насилием
I could not and would not ever support Any action that results in violence.
Если хотите вызвать меня в суд, я буду отвечать на любые вопросы, но перед этим, предлагаю вам поговорить с Кендрой.
If you want to subpoena me, I'll answer any questions, but short of that, I suggest you talk to Kendra.
Я стою перед человеком, которого приговорят любые присяжные.
I stand in front of a man that any jury will condemn.
Отдел нравов, орг.преступность, мошенничества, оборот оружия, любые дела.
Vice, TOC, white collar, guns, you name it.
Хорошо, проверим школу и пляжи, любые из мест, где она бывает.
We'll check the school and the beaches, any of her usual hangouts.
Хорошо, почему бы вам двоим не разобраться с этим, а затем мы сможем составим вопросник для соседей и проверить любые попытки проникновения в этой области.
All right, so why don't you two keep looking into that, And then we can devise a neighborhood canvass questionnaire, Check for any attempted break-ins in the area.
По инструкции я должен изъять любые кредитные карты, которые у вас могут быть.
I'm also instructed to confiscate any credit cards you may have in your possession.
Ты думаешь, что любые трудности можно решить просто...
You think every time I get in a tough situation you can make it better by just...
Он допрашивал меня о том, были или нет у меня с вами любые обсуждения.
I'd had any discussions with you guys.
свободно говорить, писать и публиковать свои чувства. на любые темы. Я бы никогда не навредил бы своему другу.
I overreacted- - online.