Магистрат перевод на английский
208 параллельный перевод
Тогда Магистрат получит свою мать обратно.
Then this Magistrate will get his mother back.
Магистрат.
Magistrate.
Поэтому Магистрат и спрашивал об этом раньше.
So that's why the Magistrate asked about that before.
Магистрат!
Magistrate!
Магистрат.
Sleep well, Magistrate.
нарушивший границы - Магистрат?
The person who trespassed was the Magistrate?
но Магистрат продолжает меня беспокоить.
Although I told him to live a long and lean life, that Magistrate makes me anxious.
276 ) \ cHFFFFFF \ 3cH1B17B7 \ 4cH6663DD } Аран и Магистрат 680 ) \ 3cH0D0D40 } В следующей серии высокомерный подонок.
Arang and the Magistrate Preview
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат.
I'll need to take a statement from you and assess whether there's a case to put before the magistrates.
В магистрат?
The magistrates?
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам.
Be it hereby decreed that the municipal authorities forbid the citizenry to transport the suspected plague-stricken to the hospital, as this shall only spread the plague through the streets of our town.
Всё же она голосовала за него на выборах в магистрат.
However, she voted for him in the elections for the Municipal Council.
Магистрат решил пересмотреть дело и заменил заключение штрафом.
- The magistrate decided to substitute a fine for the prison sentence, sir.
Магистрат будет завтра.
The Magistrate will be here in the morning.
Магистрат еще со мной не связывался, но он думает, что скорее всего монахи позволят мне пройти ритуал.
I haven't heard from the magistrate yet, but he seemed to think there was a strong possibility the monks would let me go through the ritual.
А мэр и магистрат запретили продавать такие журналы.
The mayor and the town council prohibit the sales of such things.
Он не из всепрощающих парней - Магистрат Хиггинс, Как я могу предположить - Вы можете
I go in and audition and basically just stick around for a couple hours, meet Joss find out I'm testing the next day and then, like, start work the day after that.
"Он видел страдания грязевиков" "И он видел, как магистрат берет" "Каждый доллар, оставляя 5 центов"
He could be inserted as the conscience both from his own point of view and also from the perspective of being able to require other people to be aware of dealing with where their consciences were coming from.
Значит, магистрат, позволил вам, ребята, оставить всю наличку? Да. И это ранило его, и мертвому ясно
And the fan base understood that very early on, that we were in trouble and needed their help.
Магистрат Хиггинс Мой сын там Слава Бога, теряет свою девственность
But in our situation, it wasn't because if we had gone on the boards and found a sort of lackluster response or even just, "Well, that's very nice," at some point, we would have given up.
- Я магистрат, Юлл.
I am a magistrate, Julius.
Ты - магистрат города!
You're the town magistrate!
Вместо вашего профсоюза, который будет изгнан из этого помещения... все решения будет принимать федеральный магистрат в суде.
Instead of your union running out of this office, it'll be a federal magistrate down the courthouse deciding things.
Вот чё этот пидор магистрат продолжает меня трясти при том, что он уже, слупил у меня 5000 долларов за то, чтобы снять ордер.
That's what this cunt of a magistrate's shaking me down over, having already taken $ 5,000 to have the warrant lifted.
Магистрат, на которго Эл возлагал свои надежды как на сторонника в Йенктоне, оказался Иудой.
The magistrate Al counted on to be his advocate in Yankton turned Judas.
- Просто магистрат хочет навариться с этого ордера. А про ордер там даже никто и не слышал.
- It's just the magistrate looking to earn off that warrant, and no one else even knows it's out on you.
Это магистрат Клэггет передаёт тебе, а это вы отдадите мне.
I'm to give this to you from magistrate clagett, And you're to give those to me.
- Магистрат Клэггет хуесос, да.
- Magistrate clagett is a cocksucker.
Ебаный магистрат Клэгет Расскажет мне как относится к посёлку. Он и его дружки - лживые воришки из территориального законодательного собрания Йенктона.
Fucking Magistrate Clagett will impart to me the attitude towards the settlement of him and his fellow lying fucking thieves at the territorial legislature of Yankton.
Вы и магистрат Ворен стали символами братской любви и счастливого избавления!
You and Magistrate Vorenus are symbols of brotherly love and redemption.
Я магистрат, а не царь всей Азии!
I'm a magistrate, not King of Asia.
Я магистрат, мне положено иметь доход с земли!
I am a magistrate, and he must have an income.
Магистрат Ворен... В следующий базарный день будет прием у моей племянницы. Я прошу тебя и твою супругу быть моими гостями там.
Oh, Magistrate Vorenus... my niece is holding a symposium next market day and I should like you and your wife to come as my guests.
- Приветствую тебя, магистрат!
- Salve, Magistrate.
Магистрат, господин!
Magistrate, sir.
Магистрат, племянница хочет познакомиться с твой очаровательной супругой.
- Calm calm. Magistrate, my niece would like - to meet your lovely wife.
- Обращайся к нему "магистрат Ворен"!
- Magistrate Vorenus, if you please.
Простите меня, магистрат Ворен!
Excuse me, Magistrate Vorenus.
Полагаю, Магистрат сможет лучше ответить на ваши вопросы.
I believe the Magistrate is better suited to answer these questions.
Надеюсь, Магистрат.
- I hope you do Magistrate.
Магистрат только что отменил мой приказ спасательным командам вернуться на остров.
The Magistrate has just rescinded my orders to send rescue teams back to the island.
Магистрат не имеет власти в этих стенах.
The Magisterium has no authority within these walls.
Дорогой друг.. Магистрат имеет власть везде.. и мы заставим Азриеля замолчать..
My dear fellow... the Magisterium has authority everywhere... and Lord Asriel will be silenced... one way or another.
А для чего он, Магистрат?
What's the Magisterium for?
Магистрат - то, что для людей необходимо.
The Magisterium is what people need.
Это ты та девушка, которую ищет Магистрат?
Are you the girl the Magisterium seeks?
Магистрат уже послал солдат.
The Magisterium soldiers are on their way.
Магистрат хочет править не только в этом мире.. а во всех мирах, во всех вселенных.
The Magisterium not only seeks to control everyone in this world... but every world in every universe.
И Магистрат не даст нам вернуться в Иордан просто так. И не перестанет командовать людьми.
And it isn't like the Magisterium's... just gonna let us go home to Jordan just like that... or leave off ordering people about.
Что ты хочешь, магистрат?
What do you want, Magistrate?
- Давай, сэр. Позвольте просто - - Магистрат говорит нет
So it was easy to get a feel for how big it was.