Мне жаль это слышать перевод на английский
353 параллельный перевод
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
мне жаль это слышать, Ваше Величество. Потому что это идет вразрез со всем, чего вы желаете для своей страны.
I'm sorry to hear you say that, Your Majesty, because it goes against everything I thought you wanted for your country.
- Мне жаль это слышать.
- I'm sorry to hear it.
О, мне жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear about it.
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear it.
Да, мне жаль это слышать, но это не имеет никакого отношения к тому, что у меня с собой.
Yes, sorry that I am to hear that, but that has nothing to do with the matter at hand.
- Мне жаль это слышать...
Sorry to hear that...
О, мне жаль это слышать.
I'm so sorry about that.
- Мне жаль это слышать.
- I'm sorry to hear that.
Мне жаль это слышать, мисс.
I'm sorry to hear that, miss.
Мне жаль это слышать, сэр.
That would seem to be a pity, sir.
Я не могу сказать, что мне жаль это слышать.
I can't say I'm sorry to hear that.
Мне жаль это слышать, сэр.
I'm sorry, sir.
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear that, Judge. Give it up, Frank.
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear you say that.
Мне жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear you say that.
Мне жаль это слышать.
- Sorry to hear that.
- Мне жаль это слышать, Ваша Честь.
- Sorry to hear that, Your Honor.
- Мне жаль это слышать...
- I'm sorry to hear that...
Мне жаль это слышать, но это не мои проблемы.
Sorry to hear that, but it's not my problem.
Мне жаль это слышать.
Oh, I'm sorry to hear that.
Мне жаль это слышать.
Oh! I'm sorry to hear that.
Мне жаль это слышать, но меня это совершенно не касается больше.
I'm sorry to hear that, but it really doesn't concern me any more.
Что ж, мне жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear that.
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
- I'm sorry to hear it, sir.
О, мне жаль это слышать.
There was no friendship between me and those two men.
- О, мне жаль слышать это.
Oh she'll be quite alright, yes really.
Мне жаль слышать это, доктор.
I'm sorry to hear that, Doctor.
Мне очень жаль слышать это, но почему?
I'm very sorry to hear that. Why?
Мне очень жаль это слышать, сэр.
I'm very sorry to hear that, sir.
Мне жаль слышать это.
I'm sorry to hear that.
Мне жаль слышать это.
I'm sorry to hear it.
Мне ужасно жаль это слышать.
I'm terribly sorry to hear that.
Мне так жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
Ну, мне жаль слышать это.
Well, I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль слышать это.
I'm very sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать, но мне кажется, я достиг предела, когда дела не могут быть еще хуже.
I'm really sorry about this but I think I've reached a point where things couldn't get worse.
Мне очень жаль это слышать.
I'm so sorry to hear that.
- Мне жаль слышать это, сынок.
- I'm sorry to hear that, son.
Да, разумеется. Мне очень жаль это слышать.
Yes, I was very sorry to hear it.
О. Мне жаль слышать это.
Oh, sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
I'm sorry to hear that, sir.
Мне так жаль это слышать.
Oh, I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль слышать это.
I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать.
I'm terribly sorry to hear that.
Мне жаль слышать это, мадам.
I'm sorry to hear that, ma'am.
Мне очень жаль, если тебе странно это слышать. Но ты должна... услышать это.
But you needed to... hear it.
Мне жаль это слышать.
Oh, I'm sorry to here that.
- Мне очень жаль слышать это.
- I'm very sorry to hear that.
О, мне жаль это слышать.
I was trying to call... Oh, I'm sorry to hear that.