Моя вина перевод на английский
5,350 параллельный перевод
Это не твоя вина. - Это моя вина.
It's not your fault.
Это не моя вина.
"None of it is my fault."
Это не моя вина.
It's not my fault.
- Это не моя вина.
- It's not my fault.
И это моя вина.
And that's on me.
Моя вина - мне и разбираться.
So this is my call.
Просто она... попытается доказать, что это была не моя вина.
She'll just... try and convince me that it wasn't my fault.
Ты говоришь так, будто это моя вина?
Why are you acting like that was my fault?
И это моя вина.
And it's my fault.
Это моя вина.
It is my fault.
Это моя вина, что она умерла.
It's my fault she's dead.
Это моя вина.
It's my fault.
Знаешь, вообще-то Та статья - моя вина.
Well, you know, actually, that article was my fault.
Так что, что бы она ни сделала, это моя вина.
So, whatever she's done, it's on me.
Это была моя вина.
It was my fault.
То, что я помог ей использовать её дар, и если цена этой магии - чертова опухоль в мозгу, то это моя вина...
That I helped her use her gift, and if the price of that magic is a bloody tumor in her brain, then that's my fault...
Так значит, это моя вина?
Oh, so now, this is my fault?
Да. Моя вина.
Yeah.
И даже то, что это именно я убью тебя, даже это - не моя вина!
Even though I'm the one who's gonna kill you, it's not my fault!
Это была целиком моя вина.
~ It was all my fault.
И это всё моя вина.
~ And it's all my fault.
Не моя вина, что вы не можете не лапать друг дружку.
It's not my fault you can't keep your paws off each other.
Джек, а что если это моя вина?
Oh, Jack, what if it's my fault?
Я просто хочу чтобы ты это запомнила, чтобы потом, если ты разозлишься, ты помнила, что это не моя вина.
I just want you to remember that, so later, if you're angry, just remember it's not my fault.
Алан, это моя вина.
Alan, it's my fault.
Это полностью моя вина.
Look, it's totally my fault.
Это моя вина.
Oh, I, uh, I did that.
Нет, это не моя вина.
No, it's not my fault.
Нет, нет, нет, это только моя вина.
No, no, no, no, this is on me.
Это моя вина, что Китти пришлось уйти.
It's my fault that Kitty had to leave.
Это не моя вина.
It wasn't my fault.
Это не моя вина.
This is not my fault.
Это моя вина.
This is my fault.
Это всё моя вина.
It's all my fault.
Так это моя вина, что она поцеловала тебя?
So is it my fault that she kissed you?
Почему она ведет себя, как будто это моя вина?
Why does she act like it's my fault?
Я думаю это была моя вина, потому что я... не смогла остановить его.
I thought it was my fault, because I... couldn't stop it.
В некотором смысле это была моя вина, потому что я не выдержала.
I think it was kind of my fault in a way, because I couldn't deal with it anymore.
Думает, что это моя вина.
She thinks it's my fault.
- Моя вина?
My fault?
Знает что, я знаю, что вы действительно расстроены из-за всей этой истории вокруг вашей жены, но это не моя вина. - О, пожалуйста.
You know what, i know you're really upset about the stuff with your wife, but that's not my fault.
- Ну, вообще-то это моя вина.
Well, actually, that is my fault.
Это полностью моя вина.
Oh, my fault. My fault.
Не моя вина, что всё пошло не так.
It is not my fault it went bad.
Его смерь моя вина.
It's my fault he's dead.
Это всё моя вина.
So sorry guys. This is all my fault.
Это всё о сыне нормальных размеров, который пропал, и это моя вина, потому что я дал ему огромного бумажного змея!
Please don't. It's about a normal sized son. Who disappeared and it's all my fault, because I gave him a giant kite!
Чего бы это не стоило, я знаю, что это моя вина, что вы оказались на первом месте, поэтому я собираюсь сделать все правильно.
For what it's worth, I know it's my fault that you're here in the first place, so I'm gonna make it right.
Тебе следует просто позвонить им, и сказать, что это только моя вина.
You got to call them and tell them it was just me.
У нас с тобой не задалось, в этом есть и моя вина.
We, uh... we got off to a rocky start and it's partly my fault.
Это моя вина, мистер Грир.
It's my fault, Mr. Greer.