Моя работа заключается в том перевод на английский
39 параллельный перевод
Моя работа заключается в том, чтобы предупреждать риски, а не решать появятся ли они.
My job is to present the risks, not to decide whether to take them.
Моя работа заключается в том, чтобы привлечь тебя к суду.
My job is to get you convicted in court.
Мистер Монк, моя работа заключается в том, чтобы помогать вам, а не ждать вас возле удобств.
Mr. Monk, my job is to help you, not to wait for you in the facility thing.
Ну, я надеюсь, что многим, потому что моя работа заключается в том, чтобы привлечь внимание людей к тому, что он говорит.
Well, I hope a lot of people, actually, because that's what my job entails is making sure people care what he has to say.
Ты хочешь минутку, чтобы объяснить мне, как делать свою работу. Моя работа заключается в том, чтобы без последствий извлечь ребенка.
My job is to get that baby out safely.
Моя работа заключается в том, чтобы удерживать вас на вершине.
I'm not a nanny. My job is to keep you on top.
Моя работа заключается в том, чтобы помогать людям подобным Стюарту преодолеть психологические барьеры, чтобы ослабить их тягу к ненормальному и вернуть их к нормальной, повседневной жизни.
My job is to help people like stewart to overcome the psychological hurdles that impair their desire to lead what we consider to be normal, everyday lives.
Моя работа заключается в том, чтобы определить, нужен ли новый суд, и я верю, мистер Флоррик, что в вашем случае он нужен.
My job is merely to determine if there is enough for a new trial, and I believe, Mr. Florrick, there is.
Моя работа заключается в том, чтобы присматривать за ними, а это не всегда легко.
I'm Morgan. It's my job to keep an eye on the both of them, which isn't always easy.
Моя работа заключается в том, чтобы предвидеть на два хода вперёд.
Now, my job is to see two steps ahead.
И моя работа заключается в том, чтобы зарабатывать на крошечной разнице между истинной ценой товара и ценой, которую готов заплатить покупатель.
And it's my job to make money by taking advantage of the tiny little differences between what something is actually worth and what somebody thinks it's worth.
Моя работа заключается в том, чтобы не говорить тебе такую информацию.
My entire job is dependent on me not telling you that information.
Это все предопределено математической вероятностью, и моя работа заключается в том, чтобы отслеживать эти числа, чтобы связать тех, кому нужно найти друг друга... тех, с чьими жизнями нужно соприкоснуться.
It's all predetermined by mathematical probability, and it's my job to keep track of those numbers, to make the connections for those who need to find each other... the ones whose lives need to touch.
Моя работа заключается в том, чтобы вы все выжили.
My job is to make sure you survive!
Моя работа заключается в том, чтобы разрушать человеческие жизни,
My job is making a fortune out of destroying people's lives,
Моя работа заключается в том, чтобы это работало вместе.
My job is to make all these work together.
А то я волновалась, что ты решил, что моя работа заключается в том, чтобы меня в лифте облапал мой пьяный кандидат.
I was worried you thought my job is to get felt up in elevators by my drunken candidate.
Моя работа заключается в том, чтобы сделать взятие мазков доступным каждой женщине в стране.
My work is to- - To make pap smears available to every woman in the country.
Просто моя работа заключается в том, чтобы быть в курсе всего.
It's just that, uh, I've always made it my business knowing about things.
И моя работа заключается в том, чтобы дать вам снежинку, которая заставит всех умереть от зависти.
And my job is to give you the snowflake that makes everyone die with jealousy.
Ну, иногда моя работа заключается в том, чтобы учить родителей так же, как и детей.
Well, sometimes it's my job to educate the parents as well as the kids.
Когда кто-то звонит 999, моя работа заключается в том чтобы направить ближайшую скорую на вызов и они стараются приехать на помощь как можно скорее.
So when someone calls 999, it's my job to allocate the nearest ambulance to the call so that they get the help as fast as possible.
Моя работа заключается в том, чтобы уберечь тебя от удара изведанного и неизведанного.
It is my job is to keep you from being hit By the knowns and the unknowns.
Моя работа заключается в том, чтобы удостовериться, что мистер Агос живет в соответствии с условиями залога.
My job is to make certain Mr. Agos lives up to the dictates of his bail.
Многие думают, что моя работа заключается в том, что я делаю со своими клиентам.
Most people think my job is about what I do to my clients.
Моя работа заключается в том, чтобы заботиться о вашем кузене.
My job is to take care of your cousin.
Но моя работа заключается в том, чтобы представлять нас, не позволяя принижать наш офис.
But it is my job to represent ours without devaluing my office.
Знаешь, моя работа заключается в том, чтобы искать у каждого стажера сильные и слабые стороны, и я думаю, что я только что нашел твои.
You know, it's my job to analyze each NAT's strengths and weaknesses, - and I think I just found yours. - Hm?
Моя работа заключается в том, чтобы обеспечить посетителей всем, что им нужно.
I make sure our visitors have everything they need.
Вы же знаете, что моя работа заключается в том, чтобы писать речи за других людей, что... что мне нравится, разумеется, и я думаю, что хорош в этом.
You know, my job is to write things for other people, which... which I love, you know, and I think I'm pretty good at.
Моя работа заключается в том, чтобы не стало ещё хуже.
It's my job to stop them getting worse.
Эта работа включает в себя многие обязанности, и сегодня моя обязанность заключается в том, чтобы целовать задницу одному козлу, именем которого назовут стойку ворот, но в данный момент мне нравится этим заниматься.
It's a job with many responsibilities, and today it's my responsibility to kiss the butt of some jerk getting a goal post named after him, but at least now I feel really good about it.
И моя работа заключается В том чтобы пройти с ними все ступени скорби и заставить их принять случившееся. иначе они останутся в депрессии.
And it is my job to try to get them all the way through to acceptance.
Но моя ужасная, непопулярная работа заключается в том, чтобы показать миру, кто ты есть на самом деле.
But I have the horrible, unpopular job of showing the world what you really are.
Миссис Паркс, моя работа заключается не в том, чтобы заставлять кого-либо переживать их кошмары, иногда у меня остается несколько вопросов.
Mrs. Parkes, my job is not to make anyone relive their nightmares, but sometimes I'm left with a few questions.
Моя работа консультанта в Meridien заключается в том, чтобы знать такие вещи.
My job as Meridien's counsel is to know these things.
Моя работа заключается в создании интересных персонажей и в том, чтобы смотреть, куда они меня ведут.
My job is to set up interesting characters and see where they lead me.
Моя работа и заключается в том, чтобы знать то, что не дано знать другим.
It's my business to know what others don't.
Моя работа здесь заключается в том, чтобы найти правду.
My job here is just... is simply to find the truth.