Мстителей перевод на английский
89 параллельный перевод
Мы не охотники, доктор, и игра в мстителей не входит в наши планы
We're not hunters, doctor, nor is it our role to exact revenge.
Раньше я читал "Сыновья Мстителей", "Новый Икс-Патруль".
I used to read "Sons of the Avengers", "The New X Patrol".
- Собрание мстителей!
- Avengers assemble!
- Продолжай писать в том же духе и мы получим подражателей - мстителей, которые погибнут.
- Keep running those stories... ... and we'll end up with copycat vigilantes who'll get themselves killed.
Мы играем в Неуловимых Мстителей?
What are we now? The Famous Five?
Если бы все, кто потерпел поражение в войне, жаждали бы мести, мстителей развелось бы видимо-невидимо.
If everyone who ever lost in a war swore revenge, there'd be no end to it.
Неуловимых мстителей или Отряд ищеек, или как ты там, блядь, его назвал.
New Avengers or the Snooper Force, whatever the fuck you call it.
Это именно то место, где господин Онодэра... и 6 самых важных из 46 мстителей... скрытно жили, не выдавая своих имён.
Here's the place where Dr. Onodera, the 6th most important of the 46 avengers, lived in hiding
Наставник 46 мстителей.
Mentor to the 46 avengers
Почему бы тебе не признаться, что господин Оиси дал тебе задание... рассказывать всем о действиях мстителей?
Why not say that chief Oishi commanded you to spread word of the avengers'exploits?
Библия говорит, что устами ребёнка Бог приказал нам молиться чтобы заставить замолчать наших врагов, противников и мстителей.
The Bible says that of the mouth of babies God has ordered to us to say to shut up to the enemy, to the adversary and the avenger.
Возможно из 3-4 посада овоще-мстителей я сделаю овощное блюдо, и это будет отличный сезон.
From the third or perhaps fourth harvest renge-plants, I will make a vegetable stew, and season it perfectly.
Пара мстителей со сверкающей синей планеты Мики и Тодороки!
A vengeful wild pair from the shining blue planet, Miki and Todoroki!
Думаешь, дело рук твоих мстителей?
Think it was your vigilantes?
Мы хотим называться "Лигой экстримальных мстителей".
We want to be called the extreme avenger league.
- Лига экстримальных мстителей - не вариант.
- extreme avenger league doesn't work. - Why no.
У тебя есть первый выпуск "Мстителей"?
You have "Avengers" number 1?
Но вы перешли грань, стайке мстителей не место в небоскрёбе.
But a line has been crossed, and a gang of vigilantes will not be tolerated at The Tower.
И вот я здесь, в отряде мстителей.
So, here I am with this vigilante squad.
Святая троица мстителей!
A holy trinity of vengeance.
В отличие от мстителей-одиночек, они действуют согласованно, планируют и проводят координированные нападения.
Unlike solo vigilantes, they're working in concert and they're planning and executing coordinated attacks.
Ну, ты же знаешь нас, миллионеров-мстителей, Мы любим свои игрушки.
Well, you know us billionaire vigilantes- - we do love our toys.
Ничего не делаешь, смотришь "Мстителей", встречаешься с самой сексуальной девушкой в школе.
Chillin'out, watching "The Avengers," dating the hottest girl in school.
Все билеты на "Мстителей 2" проданы!
"Avengers 2" is sold out.
'Вот, Мстителей Ibycus.'
'Behold, the avengers of Ibycus.'
"Инициативу Мстителей" закрыли.
The Avengers Initiative was shut down.
Это насчёт Мстителей?
Is this about the Avengers?
Я думал, "Инициативу Мстителей" закрыли.
The Avengers Initiative was scrapped, I thought.
У нас была идея, Старк это знает, мы назвали её "Инициатива Мстителей".
There was an idea, Stark knows this, called the Avengers Initiative.
Мстителей.
The Avengers.
- А что насчет Мстителей, тебе можно об этом говорить?
- What about the Avengers, can you talk about them?
Как Космический Куб соединил всех Мстителей.
Like how the Cosmic Cube assembled the Avengers.
Ну это так, мелочи, для нас мстителей.
Well, it's slim pickings for us vigilantes.
Чтобы мотивировать Мстителей
To motivate the avengers.
Ты один из "Мстителей", чувак.
You're one of the Avengers, man.
Я думал, это из-за Тора из "Мстителей".
I thought it had something to do with Thor from Avengers.
Призыв калифорнийских мстителей вернуть города и университеты был прерван одним из зрителей.
When he called on the vigilant California to take back cities and universities... he was interrupted by a heckler.
На патриотических калифорнийских мстителей - друзей Никсона?
These patriotic pals of President Nixon called Vigilant California?
Он из Тора, Мстителей и Боевого Коня.
He's from Thor and Avengers Assemble and War Horse.
Он вдохновил первого из наших Мстителей.
He inspired the first in our line of Avengers.
Я понимаю, вы начали программу для спасения смертельно раненых Мстителей, но побочные эффекты чересчур сильны.
I understand you started the program to potentially save a mortally wounded Avenger, but the side effects are too extreme.
Но смертельный создатель учеников мстителей был не совсем тем, что я имел в виду.
But a homicidal former vigilante apprentice was not what I had in mind.
За исключением "Мстителей".
Except for "the avengers."
Никто не знает больше о Мстителе чем я.
Nobody knows more about Avenger than me.
Не потому, что ты убила их королеву и я решил собрать армию мстителей.
This is so fun!
Людям подавай шоу о кровавом убийце-мстителе.
They'd much rather watch a show about a bloodthirsty convict out for revenge.
Во мстителе здесь нет нужды, поверьте ;
There is no need of any such redress.
Взгляните на Мстителей.
( Finn sighs ) Look at the Avengers.
Когда мои люди нашли тебя в вагоне метро, после того, как тебя похитили, ты сказал им, что ничего не знаешь о Мстителе.
When my men found you on that subway car after you were kidnapped, you told them you didn't know anything about the vigilante.
Каждой культуре присущ миф о справедливости, об ангеле-мстителе, несущем возмездие за слабых и невинных.
Every culture has a justice myth, an avenging angel who exacts retribution for the weak and innocent.
Я никогда не слышал о другом мстителе в Старлинге.
I've never heard of another vigilante in Starling.