Мука перевод на английский
210 параллельный перевод
У вас есть мука?
And is there any flour?
Ждать - такая мука.
This waiting is torture!
О, какая мука.
Oh, what a heartache.
Мне нужен бекон, мешок бобов, мука и сода.
I'll be needin'a side o bacon, a sack o'beans, some flour and saleratus.
Многие считают, что крестная мука была принята всего лишь раз.
Some people think the crucifixion only took place on Calvary.
Его храбрость воодушевляла команду, как мясо и мука в том случае, если их потребляют в меру.
No crusader after perils... his courage was one of the great staples of the ship, like beef or flour :
Я слышал у нас кончилась соль и мука.
I hear we have no salt or flour.
'Мука, 3 чашки. "
"Flour, three cups."
Яйца, мука и лимон...
Eggs, flour, minute- -
Это мука - быть далеко друг от друга.
It's harrowing having to be apart.
- Для вас это была сущая мука.
It was terrible for you.
ЭТО БУДЕТ МОЯ МУКА.
It will be my martyrdom!
хотя это для меня мука!
And I shall eat cabbage, though it tortures me.
Я помню, как он лежал на земле под каштаном, изнывая от боли. Но еще тяжелее была его душевная мука. По возвращении на Сицилию он сказал :
You should have seen him, that poor, great man lying under a chestnut tree, suffering in his body but even more in his spirit.
Может быть. Мука, соль, кофе.
There's flour, salt, coffee and nails.
Вот мука всех душою благородных.
Yet'tis the plague of great ones.
- Вот твои оливы, перец острый и обычный, еще мука.
There's your olives, chillies, pepper and flour.
Что за мука!
What a pain!
- Для них это просто мука.
To them it's flour.
Oх, какая мука воспитывать.
What a hard labour to teach somebody.
- Джем, хлеб и мука.
- Marmalade, bread and flour.
Эта мука не размешивается. А другой не было!
There wasn't enough flour left
- Это только мука!
- It's only a load of flour!
Какие это седые волосы, это мука.
What gray hair? It's a flour.
Мне просто нужна мука.
I just need some flour.
- Где же мука?
- Where could the flour be?
Какая еще мука, раввин?
What flour, Rabbi.
Поймите, никакая мука не может сравниться с неизвестностью.
Please, understand, no torture can be worse than uncertainty.
Не нужна мне их мука.
This flour isn't for my hunger.
А вдруг это зараженная мука в булочной, или окислы на какой-нибудь консервной банке.
Or it could be contaminated flour in a bakery, or the oxide of any tin.
Если для меня это мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания геморроя.
If it's constant torment for me, a painful, shameful occupation, sort of squeezing out a hemorrhoids.
- И кукурузная мука.
- And the cornstarch.
- Кукурузная мука.
- A cornstarch.
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
Мука?
The flour?
Что здесь делает мука?
What's flour doing here?
Не говори, о мука...
Don't speak- -
- Это мука дьявола!
- It's the Devil's flour!
Овсяная мука, старые сырные корки, жир - всё варится вместе, чтобы сэкономить время.
Weat, old stale cheese, wild nuts - all mixed and cooked together to save time.
Сахар, обогащенная мука, частично гидрогенизированное растительное масло, полисорбат 60, и желтый краситель, номер пять.
Sugar-enriched flour, partially hydrogenated vegetable oil,..... polysorbate 60,..... and yellow dye number five.
Вафельная мука.
Waffle batter.
В этом вся мука!
That's the torment of it!
У меня есть кукурузная мука, я приготовлю лепешки.
I have corn flour for polenta.
Рисовая мука!
A rice cake like this!
В некотором роде эта твоя мука закончилась. Как ее зовут? Дарлин?
To whatever extent this fuckin torment of yours is over... what's-her-name, Darlene... believe me, she's not worth it.
Кошке дать имя - ужасная мука,
You may think at first I'm as mad as a hatter
Знаешь ли ты, какая это мука - быть по уши влюблённым в кого-то не имея возможности признаться в своих чувствах?
It's frustrating to be in love with someone and not be able to tell her how you feel.
Вечная мука.
See the flame rise.
Вот ваша мука.
Here's your flour.
Ну, яйца, масло, мука
I don't know.
Батай писал : "Когда заканчивается день, прекращается беспокойная мука".
"As the day fell into night" Bataille wrote,