Мухи перевод на английский
1,040 параллельный перевод
ГОСПОДИН начальник, ваши МУХИ не НЭСТОЛЬКО усталые.
Commandant, the flies are not so exhausted.
Все смотрят сквозь пальцы, все держат рот на замке,..... и никто не пострадает, за исключением, может быть, мухи.
Everybody looked the other way, everybody kept his mouth shut nobody got hurt, except maybe an occasional fly.
Пальяцы мухи не обидит.
Pagliacci's harmless.
Как мухи, как черви...
Flies, catterpillars...
Конечно, на такой релиз журналюги слетятся как мухи на сладкий пирог.
Of course you know you'll have correspondents popping in on you like flies.
Мухи нагадили на карты ген. штаба.
Flyspeck on headquarters'maps.
Мухи Штабу, говорите.
Flies to HQ, go ahead.
Говорите, Мухи.
Go ahead fly.
С приводом искривления мы бы вырвались, но без него мы словно мухи на липучке.
We might be able to pull out with warp drive, but without it, we're like a fly on flypaper.
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
And there are people of all kinds. Well, not long ago I heard some people saying that it is easy for Trisha to marry when his wives are dying like a flies.
Ну не ужасно ли, мой друг, что нас одолели эти иностранные мухи, эти заграничные модники, эти pardonnez-moi.
That we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these pardonnez moi's.
Разрушеиные здания, отвратиельный запах, мухи так и роятся над трупами.
Damp tents and a nasty little shack full of dead flies.
Чумой Бразилии являются паразиты кофе гусеницы, футбол, комары пиум комары муризоса, мухи варежа и другие.
The plagues of Brazil are the cof fee parasites... the caterpillar, soccer, the plum mosquito... the murizoca mosquito, the vareja fly and others.
Мухи - это дьявол.
Flies are the devil.
- Мухи мне не досаждают.
- It wouldn't hurt a fly.
Скорее бы уж он пришёл и всё закончилось. Успокойся, не делай из мухи слона.
- I need a shot of Neil Armstrong to go with this story.
Валятся на газон, как мухи.
They're falling all around like dead flies!
Ибо когда я в гневе, даже мухи не смеют летать!
If I get angry, even flies daren't fly. I'm very frightened of you
Полагаю, мухи в этом разбираются.
I guess the flies know alright.
Пускай они лежат без погребенья, пока по ним не справят похорон все комары, все мухи, гады Нила!
Together with my brave Egyptians all, Lie graveless, till the flies and gnats of Nile Have buried them for prey
Есть только одна собака, у которой есть возможность это сделать, но она не обидит и мухи.
There's only one hound that'll ever get the best of that one and he'd no more kill him than fly.
Рыбы, мухи, животные - все повинуются мне.
Roaches, flies, animals all obe y me.
Многие из них сразу уставали и улетали на следующий день, как мухи.
Most of it is tired quail that fly south the next day.
Ты рассматриваешь извилистые тонкие трещины на потолке, следишь за бессмысленным блужданием мухи, за странным передвижением теней.
You follow across the ceiling the sinuous lines of a thin crack the futile meandering of a fly, the progress - which it is almost impossible to plot - of the shadows.
- Ренегаты все мрут как мухи.
- The Renegades are all dying like flies!
- Полет мухи, месье.
~ The flight of a fly.
Незачем раздувать из мухи слона.
It's a small story. I'll bury it as deep as I can.
С них падают, как мухи.
- People must drop like flies.
Hалетели, как твои мухи.
Thick as flies.
ѕотому что они резвились с нами, как мухи с шаловливыми мальчишками.
For they were having sport with us, as flies to wanton boys.
Я не обидел и мухи.
I wouldn't harm a fly.
- Мне обо всем мухи местные докладывают.
- A lot of canaries flying'around the docks.
Вокруг тебя, Санни только мухи роятся. - Да, Путци, и сейчас тоже!
The only thing that hangs around you are the flies.
Но он и мухи не обидит.
But he does not threaten a living soul.
Насекомые, мухи например, которые лезли наверх, чтобы искать споры в пищу, перелетали от одного дерева к другому.
Insects that go up there to seek the spores as food and fly from one tree to another.
Какое устройство помогает им в полете становится ясно у другой мухи - долгоножки.
They control their flight with a device which can be seen clearly in another fly, the crane-fly, or daddy-long-legs.
Может этот француз и переводчица, которые прилипли ко мне, как мухи.
Maybe this damned French archeologist and the translator who clung to me like flies.
Бедный Люсьен. Ты - который и мухи не обидит.
You couldn't even hurt a fly.
А смирён... даже мухи не обидит.
Won't hurt a fly, though.
Ага, мухи - это просто здорово.
Yeah. These are great ones, the flies.
Ребята гораздо лучше меня дохли, как мухи.
Guys a lot smarter than me been dropping out like flies.
Что бы мы ни делали, они мрут как мухи.
No matter what we do, they die like flies.
Они валятся с неба как мухи.
They're fallin out of the skies like flies.
По всему лицу веснушки, будто мухи его обосрали.
Spotted all over his face, as if he'd fly shit.
... пыль, жара и мухи.
You're fighting a losing battle.
Ты замочишь книгу. " Мы для богов то же, что мухи для бездельников.
" As flies to wanton boys are we to the gods.
А мухи знают.
But the flies know.
Все падают, как мухи.
And I'm very sorry if I have disappointed you.
Эй, сонные мухи! Кто так работает?
Faster!
Женщины, к которым я приближаюсь, липнут ко мне, как мухи!
Bullets whistled over my head...
Вы оба... лишь большие волосатые мухи,... летящие на глупый огонёк.
You're both... just great, big, hairy moths... bashing yourselves to pieces over a silly flame. While all the while out there in the cool night... there's food and love and babies to get.