Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ М ] / Мы были одни

Мы были одни перевод на английский

143 параллельный перевод
Мы были одни, в моей комнате внизу.
We were alone, down in my room.
Мы были одни весь день.
WE WERE ALONE ALL DAY.
Но в тот вечер, когда мы были одни в нашем номере для молодожёнов...
But that evening, once we were alone in our honeymoon suite...
Что мы могли сделать со всеми знаниями? Мы были одни на этом изолированном острове, вдали от людей.
What could we do with all the knowledge of the world, if we were alone in this isolated island, far away of men?
- Мы были одни всю дорогу от реки Фолл.
- We were alone all the way from Fall River.
- Ги, говори только в самом конце... когда немцы подошли... весь медперсонал покинул госпиталь... мы были одни... многие отказывались от еды...
- Guy, speak up except at the end... when the Germans came close... all nurses left the hospital... we were alone... some of us let themselves starve...
Мы были одни.
We were alone.
- Да, но не было бы лучше, если бы мы были одни?
Yes, but... wouldn't it be better if we were on our own?
Мы были одни в раздевалке.
We were alone together in there
310 00 : 23 : 42,487- - 00 : 23 : 46,366 В один момент мы были одни в конференц-зале.
One minute, we're alone in the conference room. The next...
Я хочу, чтобы мы были одни.
Slow down. I just want to spend some time with you, by ourselves.
Если бы мы были одни на свете. Ты и твой сын.
if only we were alone in the world... without any commitments.
Мы были одни и купались в море...
We got naked and we went in the ocean...
И когда мы были одни, я звал ее "овечка". Она такая сладкая.
And when we're alone I call her "lambchop".
Куда-то очень далеко, где бы мы были одни... чтобы она привыкла ко мне...
Somewhere far away and we'd be alone, then she'd get used to me...
Отлично получилось! Мы были одни, но это вероятно изменится теперь.
Nicely done We were alone, but that'll probably change now.
Мы были одни, а он был таким милым...
We were all alone and he was being really nice...
Было темно, мы были одни.
It was dark, we were alone.
Я могу перенести вас назад, когда мы были одни в комнате в 1981, и слушали новую волну британских исполнителей тяжелого металла.
I can take you back, when me and him were alone in my room, in 1981, listening to New Wave or British heavy-metal singles.
Если бы мы были одни в этом мире, только ты и я... ты был бы не против?
Well... if we were exclusive, just you and me... would you be okay with that?
Однажды, когда мы были одни она принесла тазик в комнату... - Зачем?
One night we were alone, she brought a tray into my room...
" И я отвела его домой, где мы были одни
♪ I said, can I take you home? ♪ ♪ Where we can be alone ♪
Я написала его для моего отца в тот единственный день, когда мы были одни,.. ... он и я.
L'ho scritta per mio padre I'unico giorno che siamo rimasti soil..... io e lui.
Мы прошли пешком до 57 улицы, чтобы увидеть его вместе. Это был маленький кинотеатор, в котором мы были одни.
We had to go all the way up to 57th Street to see it, some crappy theatre that's not even there anymore.
Мы были одни.
We're alone.
- Если бы мы с тобой были одни в этом мире...
If you and I were the only two people in this world...
Мы с капитаном Немо были не одни.
Captain Nemo and I were not alone.
Если бы мы не были одни, если бы так было,
If we weren't alone, If it wasn't like this,
- Мы так не договаривались! - Мы должны были приехать сюда одни.
No, you have to answer to all of us in the group.
Если вернуться назад, то мы выясним, что у нас были одни предки.
If you go back, you'll find that we have a common ancestor.
Если бы только... ( Песня ) Мы с тобой на свете были одни... счастье нам дарили ночи и дни... ты мне пел и звал своею судьбой как светло мне было рядом с тобой.
If only I could... ( Song ) We've been alone in entire world... days and nights were full of happiness... you sang for me and named me your destiny, how sweet it was to be beside you.
Мы никогда бы не были одни. Да, я понимаю. Понимаю.
I understand.
Это осталось в секрете, мы ведь были одни.
It became a secret for when we were alone.
Одни мы были просто пара мошенников новичков... но вместе мы были опасны.
Alone we were just a couple of freshman cheaters... but together we were dangerous.
Мы были в зале совсем одни
It was during her course.
Мы семь лет прожили вместе, и у нас были одни неприятности.
I spent my 7 years of my life with him.
Одни ребята шантажировали мужика из Франкфурта это были мы
The guy in Frankfurt is being blackmailed By us
Похоже, мы там были не одни.
Looks like we weren't the only ones out there.
- Думаю, что мы согласились с тем, что участники были одни и те же
- I think we're agreed it was the same outfit.
Мы почти все время были одни.
Most of the time, we were alone.
и мы были бы одни.
And we were alone.
- Мы не были одни.
- We were not alone.
- Стех пор как мы были - - Одни? - Да.
- since we were...
Тем более, что не мы одни были заинтересованы в "Уикенд Ворлд".
It appears that we weren't the only people interested in the Sunday World.
Все говорили, что мы проиграем, потому что у нас в команде были одни белые, а другая команда была целиком...
Everyone told us we were gonna lose, because our team was all white, and the other team was completely- -
Возможно, ты не замечал этого, но с тех пор, как мы расстались, мы с Робин никогда по-настоящему не были вместе одни.
You may not realize this, but since we broke up, Robin and I have never really been alone together.
Пернилле спала, когда мы пришли. А мальчики были одни в комнате.
Pernille was asleep when we got here and the boys were alone in the room.
Да, но мы не были одни. мы были с моими родителями.
Yeah, but we weren't alone. we were with my parents.
Ты хочешь, чтобы мы были одни?
It makes sense.
Мы были в копировальной комнате и думали, что мы одни, но Пэтти зачем-то вернулась и застукала нас. И сказала, что расскажет о нас.
We were in the copy room and we thought we were alone, but Patty came back for something and she caught us, and she said she was going to report us.
Мы почти все время были одни.
We have mostly been alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]