Мы отходим перевод на английский
42 параллельный перевод
- Мы отходим через несколько минут.
- We're leaving in a few minutes.
Мы отходим.
We're shoving off.
Мы отходим.
We're starting to lose ground.
Я предлагаю : первое - мы отходим на временно безопасную позицию.
I propose, one, we withdraw to a position of temporary security.
Мы отходим назад, к церкви.
Get back to church.
Хорошо, теперь ты солдат, собирайся, мы отходим в тыл.
Well, that's a rog. You're a tunnel rat.
Вероятно, пытаются установить. Почему мы отходим.
Probably attempting to ascertain why we are reversing.
Мы отходим.
We are pulling back.
Гарибальди, Рока. Мы отходим на наши прежние позиции...
Garibaldi, Roca, we're going back to our old positions.
Моих людей рвут на куски, мы отходим!
My men are getting cut to pieces up here, we're pullin'back!
Может, мне стоит... позаботиться о приоре, пока мы отходим ко сну?
Perhaps I should... tend the Prior before we retire for the night.
- Мы отходим.
- We're outta here.
Мы отходим!
We're falling back!
Знаешь, мы отходим от Лоры снова.
You know, we're getting away from Laura, again.
Мы отходим от темы...
We're veering off course here.
Мы отходим от темы.
We're getting off-track.
Гоби, скажи людям, что мы отходим.
Gobi, tell the people we're leaving.
Мы отходим от наших пушек.
We're stepping away from our guns.
Мы отходим.
The ship's leaving.
Мы отходим через пять минут.
We leave in five minutes.
Давай, друг, мы отходим, Корабль должен быть готов двигаться.
Come on, kid, we're moving out. The ship should be ready to go by now.
Мы отходим.
We retreating.
Мы отходим, ищем новые варианты, пробуем снова.
We regroup, we look for more matches, we try again.
Мы бы все справились. Ведь мы отходим на второй план, а мама и ребёнок - на первый.
We all could..... cos it's not about us, is it?
Ну я свое получил бы, но мы отходим от темы.
Well, it would have, but that's beside the point.
Мы отходим!
Retreat!
219-й, мы отходим!
219, retreat!
- Велосипедный взвод, мы отходим!
- Bicycle Platoon, retreat!
Если мы отходим от неё, мы странные, если держимся её, мы скучные.
If we stray from it, we're weird, if we stick to it, we're boring.
Мы отходим от темы.
We're getting off the point.
Лейтенант, мы отходим завтра заправимся в Пхо Конге.
Lieutenant, we shove off tomorrow, gassing up at Pho Kong.
Мы отходим.
Silent Twin 0-2, out.
С тех пор мы от него не отходим.
We've been watching it all.
Вот, и мы смеёмся, отходим оттуда.
So we laugh about it, and walk a little further...
Мы не отходим от стола до последнего вздоха
We don't back away from the table till the last breath's long gone.
Медвежонок, мы вели его какое-то время, теперь отходим.
Right, Nounours, we've been following them for a while, so we'll come off.
Мы все еще отходим от его "Студия 54-го июля" барбекю.
We're still recovering From his "studio 54th of July" barbecue.
Так что мы делаем? Отходим?
Running?
Пусть у них пока остается Кабул, малыми группами мы атакуем их маршруты снабжения, всегда быстро отходим.
We let them have Kabul for now, attack their supply routes using small units, - always moving fast.
Ок, мы немного отходим от темы
Okay, we might be getting a little off track, here.