Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ М ] / Мы это узнаем

Мы это узнаем перевод на английский

570 параллельный перевод
≈ сли ты не делал этого, мы это узнаем.
If you didn't do it, we'll find out.
- Ну, сейчас мы это узнаем.
- Well, we'll know that in a moment.
Скоро мы это узнаем, верно?
We'll soon know, won't we?
Ну, скоро мы это узнаем, не так ли?
Well, we'll soon find out, won't we?
Мы это узнаем.
We will find it.
Это мы узнаем после нашей беседы.
BUT IT'S NOT YOU OR YOUR CARPET I'M WORRIED ABOUT.
Но мы узнаем это рано или поздно.
But we'll trace it sooner or later.
Мы узнаем это от него.
We'll get it out of him.
≈ сли ты сделал это, мы это тоже узнаем.
If you did do it, we'll find that out too.
Как мы узнаем, что это не подделка?
How do we know it's not a fake?
Если он наш, мы узнаем это.
If it's ours, we shall know it.
И ряд немецких философов развил эту мысль - в жизни, чтобы прийти к правде, надо пройти сквозь препоны и ошибки, только так мы узнаем её, это правда.
German philosophy showed us that in life, one thinks with the constraints and errors of life. One must manage with that. It's true.
Но как мы узнаем, что это не уловка?
But how should we know that it is not a trick?
Ну, мы никогда не узнаем... Это Тесс.
I wonder what he looks like.
Ну, теперь мы никогда не узнаем, кто это был.
Well, now we shall never know who he was.
Мы должны испробовать это иначе мы никогда не узнаем.
We must use this chance or we'll never know.
Как мы узнаем затронуло нас это Кибер-вещание или нет?
How do we know these Cyber transmissions aren't going to affect us?
Ну, мы скоро это узнаем.
Well, we'll soon find out.
Но это глупо. Мы так и не узнаем, где Руди.
That won't help us finding Rudi.
Мы узнаем это достаточно скоро.
We'll find out soon enough.
Это мы скоро узнаем, он должен прибыть завтра.
We'll soon find out. He's due in tomorrow.
Без приемника мы даже не узнаем, что это вообще работает.
Without a receiver, we won't even know if it's worked anyway.
Вы узнаете это сразу, как только узнаем мы.
We'll let you know as soon as we know.
Это мы узнаем когда вырвем девушку из грязных лап старого потаскуна - графа.
We'll find that out when we grab the girl from that dirty old man, the count.
- Когда же мы узнаем, что это за дело?
- When we know what it is?
Мы не узнаем, пока не окажемся по ту сторону этой стены.
We won't know that till we get to the other side of that wall.
Но как мы узнаем, что это не ловушка?
How do we know it isn't a trap?
- Мы это узнаем.
- We'll have to see.
Он приедет сюда взять образец на анализ, и пока мы не узнаем результаты, он объявит строгий карантин на этой ферме и на всех окрестных фермах.
He'll come here for a sample and until he knows the results, he'll put a standstill order on this farm and all the farms round about.
Теперь мы это узнаем.
Who buys chocolates, admits it, then tells a story about being rung up that does not hold the water?
Почему же? Что ж, когда мы узнаем это, мы найдем решение нашей задачи.
You know, Hastings, what I find curious is that the only two men who know anything about the case, they both want to hush it up.
Если мы не узнаем, что случилось с Лорой, это будет преследовать нас всю нашу жизнь.
If we don't find out what happened to Laura, it won't go away, our whole lives.
Мы никогда не узнаем, сколько раз он это сделал.
How many times he did it we'll never know about.
Думаю, мы скоро это узнаем.
I guess we'll find out soon.
Скажи мне, где Крамер, или мы узнаем это по-плохому!
Tell me where Kramer is or we'll do this the hard way!
Наконец-то мы узнаем, справедливо ли это.
Finally, we'll know if it's worth it.
Если всё так, как ты говоришь, то мы скоро это узнаем.
If it is as you say it is, we shall know very soon.
Нам может помочь, если мы узнаем, что это за факты.
It may help us to know what they are.
со всеми этими помехами Это может быть в 100 м. отсюда, а мы не узнаем об этом.
With all this interference it could be 100 meters away and we wouldn't know it.
Как только это начнется, при малейшей возможности всё это покатится, как снежная лавина, и в конечном счете мы всё узнаем.
Now, once this begins, with luck, it could snowball... and we could know everything. Jesus.
Мне кажется, что этот парень тупой осёл... но мы не узнаем это, пока не прочтём сценарий.
I think the guy is a little bit of a jerk... but We Won't know until We've read the script.
Мы проведём ряд тестов и узнаем это через несколько дней.
We'll run a battery of tests and know in a few days.
Мы узнаем это сейчас.
We're going to find out now.
Мы не сможем позволить себе это, пока не узнаем, что игра стоит свеч.
We can't afford that unless we know it's worth the effort.
- Это мы узнаем вечером во вторник.
- We'll find out on Tuesday night.
- Теперь мы никогда не узнаем, что это!
- Now we'll never know what it is!
Это нелегко. Несмотря на все предосторожности, он может подменить любого из нас. И мы не узнаем об этом, пока не станет слишком поздно.
Let's face it, no matter how many precautions we take he could replace any one of us and we won't know it until it's too late.
- Мы узнаем это позже.
- We'll find out later.
и вырабатывают энергию в форме гелия. Но я читала где-то... что эксперимент не удалось повторить... Откуда мы узнаем, что это работает?
But I read somewhere... that the experiment couldn't be replicated... so how do we know it works?
Завтра мы узнаем, что это было.
Tomorrow we'll find out what it was about.
Вы говорите, что, если его история - это правда, и она может это проверить то мы узнаем, что это действительно была не его вина?
You're saying if this story of his is true, she can verify it so we'll know it wasn't really his fault?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]