Наводка перевод на английский
314 параллельный перевод
Реддингтон сказал, что у него есть наводка на братьев.
Reddington says he has a lead on the brothers.
Наводка : 95,452 - Наводка : 95,452
Range : 95,452.
- Вертикальная наводка 65.
- Elevation 65.
- Вертикальная наводка 65.
- "Elevation 65.".
Ну.. у меня была наводка от портье в отеле
Well, I had got a tip from the hall porter at my hotel.
Слушай, ведь это наводка.
Hey, it's serious tip.
- Батарея, наводка на цель.
- Gun crews, lock on target.
- Это не очень рискованно? - У меня точная наводка.
I had a reliable source.
Наводка на цель.
Scoping the target area.
Наводка фазера не действуют, сэр.
Phaser lock inoperative, sir.
Наводка закончена.
Fixed on target. Release bomb.
У нас классная наводка, вам светит место в префектуре.
- We have a hot tip.
Наводка 1, затем 5-0!
Aim 1 and then 5-0!
Наводка - 1500 квадратов!
Range - 1500 metres!
Скелетная наводка, да?
A skeletal lock, huh?
У меня есть наводка.
I've got a lead.
Или эти люди просто наводка?
Or these people just gave your people a number?
- Значит наводка оправдала себя.
- So that lead paid off.
Но самое удивительное - это наводка на резкость
The most amazing thing is the split-image rangefinder.
Оказалось, что наводка была от лучшего друга Раймонда Дезэсси.
Turns out our tip was from Raymond Desassy's best friend.
- Есть наводка на вероятный красный код.
- We've got a lead on a possible code red.
У нас есть наводка на тех, кто забрал вашего сына.
We've got a lead on who took your son.
- Послушай... Я не знаю, в чём твоя проблема, но у меня есть наводка на Джошуа, и я ухожу.
Look, I don't know what your drama is, but I got a lead on Joshua and I'm outta here, now.
Хорошая была наводка.
Good call, Jay.
Твоя наводка гарантирует что когда разразится бой, Барийо не будет на горизонте.
Your tip-off assures that Barillo is out of the picture while the battle ensues.
Вот тебе свеженькая наводка :
Let me give you some news.
Задние колеса сняты, у вас есть наводка, но без отдачи вам не зарядить.
With the rear wheels removed you've gained elevation, but without recoil you can't reload.
- Вот так наводка.
- That's a hell of a tip.
Я только хотел сказать, та последняя наводка, что ты дал... была очень кстати.
I just wanted you to know that last tip you gave me was a winner.
Анонимная наводка - дело такое.
An anonymous tip is an anonymous tip.
- Анонимная наводка.
- An anonymous tip.
Есть наводка на похитителя сумок. И это не Хили.
If Healy'd been abused and was in care, his name'd be on the social services register.
И что это за наводка?
And this is like what?
Тем не менее, благодаря вскрытию, у нас есть наводка на её личность.
However, thanks to the autopsy, we have a clue as to her identity.
Потому что нужно нечто большее, чем анонимная наводка, чтобы судья такое санкционировал.
'Cause you had to have more than some lame-ass anonymous tip to get a judge to sign off on that kind of a blitz.
Есть наводка, карточная игра в Вестайде.
I know of a card game on the West side.
Наводка Морган оказалась верной.
- Morgan's tip was good.
Наводка была ошибочной.
The intelligence was flawed.
Наводка о малолетних проститутках в борделе...
The tip-off about the under-age sex at the brothel...
Не каждая наводка посвящена колумбийскому картелю.
Not every tip leads to a Colombian cartel.
У меня супер наводка по нашей сосульке.
I've got a major lead on our ice queen.
Если бы не ее наводка, я бы в морге лежал.
If she hadn't tipped you off, i'd be in the morgue.
Есть наводка, кто такой этот наш мистер Герой.
I got a bead on who our Mr. Hero is.
422 ) } * Наводка * обладает силой Киры. что она зайдёт настолько далеко.
338 ) } Guidance { \ alphaHFF } there would be no doubt that Higuchi has Kira's power. there would be no doubt that Higuchi has Kira's power.
- У нас есть наводка.
- We've had a tip-off.
Звонок, наводка, пистолет, из которого застрелили Кендалл.
Call, tip line, gun that shot kendall.
В Службу поступила наводка по телефону.
The Branch had a tip-off, a phone call.
Наводка от информатора.
The CI gave me a lead. I did some follow-up.
Его наводка уже опробована на ядерном реакторе в Сибири.
It was already targeted to poke around a nuclear reactor in Siberia.
Менеджер в клубе только что сказал мне, что поступила наводка.
The club manager just told me that, there is a operatiom.
Отыграешься в последнем заезде, у меня классная наводка!
I have a tip. 802, a real TGV.