Надо ехать перевод на английский
1,080 параллельный перевод
Тебе надо ехать вверх по холму.
You gotta go up the hill.
Тогда соседу. Нам надо ехать.
Leave it with a neighbour, then.
Думаю надо ехать.
I think we ought to go.
Ну, надо ехать, сообщать Регенту.
Well, I just have to go and inform the Regent.
К сожалению, мне надо ехать.
I, unfortunately, must leave.
С такими пробками мы туда никогда не доберёмся. Надо ехать по 10-й авеню.
we did not meet this kind of transportation from the beginning you had better turn around turn around?
Надо ехать. Это займёт не меньше получаса.
We really must be going.
Надо ехать.
I have to go there.
Надо ехать, человек ждет, Винцентий Витек.
Please go, he's waiting for you. Wincenty Witek.
Мне надо ехать.
I got to go.
Ну, потому что утром мне надо ехать в Коньерс... и вывозить навоз.
Because I've got to go in the morning to Conyers and pick up a load of manure.
Надо ехать в больницу.
Let's go to the hospital at once.
Я не думаю что тебе надо ехать.
I don't think you oughta go.
Мне надо ехать, понимаешь?
I have to go, do you understand?
А мне надо ехать в аэропорт.
I've got to go to the airport.
Надо ехать.
Come on, we gotta go.
Теперь за ней надо ехать!
She asked me to pick her up now.
- Тебе не надо ехать со мной.
- I don't want you with me.
Значит, нам надо ехать в Камбоджу... а не на Амазонку как Вождь Бешеный Конь.
So we have to go to Cambodia... not on Amazon as Chief Crazy Horse.
Надо ехать к родителям этой девицы! Зачем нам ехать в Ниццу?
We'll go see the girl's folks.
Пустое дело. Надо ехать.
We might as well leave.
Хорошо. Мне... надо ехать.
Well, I... have to be going.
Слышал? Надо ехать.
Did you hear?
Говорила я тебе, что не надо ехать.
I told you that we should not come.
В санаторий тебе надо ехать, вот что.
You need a spa treatment.
По крайней мере тебе не надо ехать в детский дом на этот раз.
At least you don't have to go to the children's home this time.
Надо ехать в Третий Замок.
We must go to the Third Castle. It was your first victory.
Мне надо ехать!
I want to go on the road.
Но нам надо ехать дерьмо собирать.
But we've still gotta collect the shit.
Надо ехать!
Time to go!
Ехать надо сегодня вечером.
You'd have to leave tonight.
Тебе надо было ехать на тот бойскаутский кемпинг, я же говорила.
You should have hit that boy scout camp like I told you.
А здесь надо час ехать на поезде, чтобы на деревья посмотреть.
Here one must take a train for an hour just to be near a tree.
- Нет, надо быстрее ехать в больницу и вызвать полицию.
oh, the Jim, whether we to return or not? Not, we want to send this girl as soon as possible up the hospital
Надо в штаб ехать.
Back at the headquarters.
Надо что, обратно ехать?
Go all the way back there to get to town.
Нам прямо ехать надо.
We should drive straight
- К черту, ехать надо.
B... Hell, I got to go.
- Ехать надо, поспешать.
- We must go, we must hurry.
Ехать надо, поспешать.
We must go, we must hurry.
- Ехать надо!
- He has to go!
Ерофеич, ехать надо, поспешать!
Yerofeich, we got to go, we must hurry!
Надо срочно вырубить, прежде чем на концерт ехать.
We got to score some, before we go on.
Тебе же не надо на нем ехать.
That's'cause you don't have to ride it.
Не надо было ехать не метро, ты же знаешь, у нас времени в обрез.
As always. Why not take a bike-cab?
Почему.. Что глупый? Надо было ехать.
Why didn't you tell me?
- Мне уже надо ехать.
- Now.
Ей обязательно надо ехать?
Does she really have to go along? Sure. Otherwise we won't know if there's enough oxygen.
Немцам ехать надо, а ты задерживаешь!
The Germans are in a hurry! Don't slow'em down!
Ну, мне завтра утром надо рано ехать в Быдгощ... - По работе...
Well, tomorrow I have to go early to Bydgoszcz...
Есть работа, есть деньги, надо только ехать.
There is job, there is money. I just have to go.
ехать 60
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352
надо бы 57
надо сказать 344
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо спешить 120
надо уходить 352