Нам нужно держаться вместе перевод на английский
74 параллельный перевод
Нам нужно держаться вместе... или мы просто заблудимся.
We're going to have to stick together..... or we're just going to get lost.
Я же говорил тебе, нам нужно держаться вместе.
We've got to stick together, I told you that.
Нам нужно держаться вместе, Аллан.
We've got to stay close, Allan.
Теперь нам нужно держаться вместе.
We must stand together now.
Все что я знаю, что нам нужно держаться вместе, пока мы все не построим Португалию, на которую мы надеемся.
All I know is that we need to stick together, and, before everybody, build up the Portugal we all hope for.
Это не выход, нам нужно держаться вместе!
No way, we're staying together!
Нам нужно держаться вместе.
Remember, we've got to stay together.
Нам нужно держаться вместе, время дурацкое.
We should have a union, these hours are scandalous (! )
Нам нужно держаться вместе.
No! We have to stick together.
- Нам нужно держаться вместе.
WE NEED TO STICK TOGETHER. ARE YOU CRAZY?
Нам нужно держаться вместе. Никто не обидит тебя, любимый.
I mean, if we just stick together, no one can hurt us, my love.
Так, Майкл, нам нужно держаться вместе.
Okay, Michael, we have to stay together.
- Нам нужно держаться вместе, Майкл!
- We have to stay together, Michael!
Джентльмены... нам нужно держаться вместе и...
Gentlemen... we must stay together and... and...
Нам нужно держаться вместе.
We have to stick together now.
- Нам нужно держаться вместе.
- We need to stay together.
Нам нужно держаться вместе, и тогда всё будет хорошо.
We need to stay together, and then it'll be all right.
Нам нужно держаться вместе.
We need to stick together.
- Нам нужно держаться вместе.
We stick together.
- Нам нужно держаться вместе!
- We need to stay together.
Пока он это не вспомнит, нам нужно держаться вместе.
We just need to stick together until he remembers that.
- Давно ты бегал пять часов? Нам нужно держаться вместе, вдруг придется его нести.
If we go on we should stick together in case we have to carry him
-... нам нужно держаться вместе.
-... we must stay together.
Значит нам нужно держаться вместе, если мы собираемся пройти обучение.
Meaning we need to stick together if we're going to make it through training.
Нам нужно держаться вместе.
We should all stick together.
Поэтому нам нужно держаться вместе.
That's why we gotta stick together.
- Нам нужно держаться вместе!
- We must stand together.
Нам нужно держаться вместе.
We have to stick together.
Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций.
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations.
Нам нужно держаться вместе.
We just need to stick together.
Нам нужно держаться вместе.
We have to stand together.
Но то, что я знаю точно, нам нужно держаться вместе, иначе умрем.
I do know that we all need to stick together. - If we don't, we're dead.
Идёмте, нам нужно держаться вместе.
Come, we need to stick together.
Нам нужно держаться вместе.
We should stay together.
Нет, нам нужно держаться вместе.
No, we need to stay together.
Сейчас нам нужно держаться вместе, Марси.
We need to stick together here, Marcy.
Нам нужно держаться вместе.
We have to keep ourselves together.
Нам что, всем вместе нужно держаться?
Do we have to stick together?
Нам просто нужно держаться вместе, верить в себя и тогда победа будет нашей.
We're just supposed to rally together, believe in ourselves, and we win in the end.
Нам нужно сейчас держаться вместе.
Both of you! We need to stick together on this.
Отправился искать пропавших, а теперь сам может потеряться. Слушайте, нам, чтобы не потеряться, нужно всем держаться вместе.
Listen, I have to catch up before reaching too far.
Эй, разве нам не нужно держаться вместе?
Hey, uh, shouldn't we stick together?
Хорошо, если мы собираемся выжить, нам нужно всем держаться вместе.
All right, if we're going to make it out alive, we got to stick together from now on.
Нам нужно держаться всем вместе.
- We have to stick together. - Hey!
Нам всем просто нужно держаться вместе, хорошо?
We all just need to stick together, okay?
Нам просто нужно держаться вместе.
We just need to stick together.
Мы все разные, но когда Гаруда придет нам нужно будет держаться всем вместе, присматривать друг за другом
We've had our differences, but when the Garuda comes we need to stick together, look after our own.
- Может мы объявим перемирие, нам, женщинам, нужно держаться вместе в этом животном жестоком мире.
- Maybe we can declare a truce, because we women have to stick together in this man-eat-woman, dog-eat-bitch world.
Но... если... если мы собираемся держаться вместе, нам нужно доверять друг другу, так?
But... if... if we're going to stick together we have to trust each other, right?
Давай, Йоханнес, нам троим нужно держаться вместе, несмотря ни на что.
Please Johannes, the three of us have to stick together, no matter what.
Нам просто нужно держаться вместе.
We need to keep this family together.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200