Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Н ] / Нам с тобой надо поговорить

Нам с тобой надо поговорить перевод на английский

64 параллельный перевод
Нам с тобой надо поговорить, это очень серьезно.
We must talk. It's serious.
Говори. Нам с тобой надо поговорить.
It's time we had a talk, Brice.
Нам с тобой надо поговорить.
Come on, man, don't do this to me. We gotta talk.
Нам с тобой надо поговорить.
We just wanna talk to you.
- Нам с тобой надо поговорить.
- You and me are gonna have a talk.
Боже, он так много говорит. Нам с тобой надо поговорить.
You know, I was thinking I was gonna gut you bow to stern as soon as I laid eyes on you, but, aIackaday, you look so pretty when you're scared, don't you?
Никогда не думала, что произнесу это, но нам с тобой надо поговорить.
I never thought I'd say this, but I think you and I need a little chat.
Нам с тобой надо поговорить.
You and i should talk.
Нам с тобой надо поговорить.
- You and I need to talk.
Нам с тобой надо поговорить.
You and I need to talk.
Сынок, нам с тобой надо поговорить по душам.
Son, we've gotta have some of that face time.
Нам с тобой надо поговорить.
You and I have to talk!
Нам с тобой надо поговорить о хороших манерах.
You and me had a talk about polite.
Кларк, нам с тобой надо поговорить.
Clark, you and I need to have a little chat.
Тут приехал детектив из Денвера, так что нам с тобой надо поговорить.
Hat detective from Denver's here, so I think you and I need to talk.
Нам с тобой надо поговорить.
Me and you need to talk.
Моррис, нам с тобой надо поговорить.
And, Morris, you and I gotta have a little sit-down here.
Нам с тобой надо поговорить, да?
Guess you and I need to have a little talk.
Нам надо с тобой поговорить.
- We've got to talk to you.
Проходи, садись, нам надо с тобой поговорить.
Come in. Sit down over here, I want to speak to you.
Нам с тобой надо будет поговорить.
Me and you are gonna have a talk.
- Нам надо поговорить с тобой.
- We need to talk to you.
Нам с тобой надо кое о чём поговорить.
There's something I need to talk to you about.
Нам надо с тобой поговорить.
We need to talk to you.
Нам с тобой надо кое о чем поговорить, Натан.
You and I are going to have a little talk, Nathan.
Эй Рэнди, Нам надо поговорить с тобой.
Hey Randy, come here. I want to talk to you.
Эмили, когда ты придешь... ... нам надо будет кое о чем с тобой поговорить.
Yeah, okay, Emily, when you come in there's something I have to talk to you about.
Брии... нам надо с тобой поговорить.
Bree, we have to talk.
- Нам надо кое о чём поговорить с тобой, папа.
- We need to talk to you about something, Dad.
Да, конечно же, Том, входи. Мария... Нам с тобой надо поговорить.
Why, yes, by all means, Tom, please, come in.
Нам надо поговорить с тобой.
We need to talk to you.
Насчёт случившегося. Нам с Нэйтаном надо с тобой поговорить.
About what just happened, Nathan and I need to talk to you.
Слушай... нам надо поговорить с тобой о чём-то, что случилось на Северном Полюсе.
Look... we neeto talk to you about something that happened at the North Pole.
Нам надо поговорить с тобой о...
we need to talk to you about...
Нам с тобой надо немного поговорить.
You and I need to have a little talk.
Нам надо поговорить с тобой
We need to talk to you.
Слушай, Келли, нам с тобой о многом надо поговорить.
Look, um, Kelly, we got a lot to talk about.
Что ж, а нам с тобой и в самом деле надо поговорить.
Well, you and I really need to talk.
Нам надо поговорить с тобой.
Listen, we need to talk to you.
Итак, Никки, нам надо поговорить с тобой о Греге.
So, Nikki, we need to talk to you about Greg.
Вообще-то нам надо кое о чем с тобой поговорить.
We actually had something to talk to you about.
Нам с тобой надо кое о чём поговорить.
Let's you and I have a talk, okay?
- ТЫ знаешь, я думаю нам с тобой надо серьёзно поговорить на счёт Ника.
- You know, I think you and I need to have some serious words about Nick.
Нам надо поговорить с тобой с глазу на глаз...
If you want to have a private conversation- -
Нам надо поговорить с тобой одну секунду.
We need to talk to you for a second.
Нам надо поговорить с тобой кое о чем.
We have something we want to talk to you about.
Нам с тобой давно надо было поговорить.
You and I are long overdue for a chat.
Элеонор, нам надо с тобой поговорить.
Eleanor, we need to talk to you.
Нам с тобой о многом надо поговорить.
There's lots of stuff we haven't talked about.
Шэннон, нам с тобой надо откровенно поговорить на тему, которую ты можешь счесть неловкой.
Shannon, you and I need to have a frank discussion about something that you might find uncomfortable.
Нам надо с тобой поговорить.
- Fine, we wanted to talk to you anyway.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]