Нарисовать перевод на английский
809 параллельный перевод
- Я не пытаюсь изменить вас, я пытаюсь нарисовать вас.
I'm not trying to change you, I'm trying to paint you.
Именно это я хочу нарисовать.
That's what I want to paint.
Я попросил ее быть моей моделью и хочу нарисовать ее.
I hired her to be my model and I'm gonna paint her.
Ты знакомишься с высоким обществом и мы связались со многими хорошими коллекционерами, так что, полагаю, самая пора тебе нарисовать несколько портретов.
You're meeting high society... and we've reached a good many collectors... so believe me, its high time you did some portraits.
Я отдам его фото Морису, и он сможет нарисовать портрет.
I'll give his snapshot to Maurice... and he can do the portrait.
Знаешь, в следующем году я хочу удивить их и нарисовать какую-нибудь фигуру на льду.
You know, next year I'd like to surprise them and do some figure skating.
Можешь ли ты нарисовать усы на маске?
Can you draw a moustache on this mask?
Что теперь мне нарисовать?
- What shall I draw now? - Well, let's see.
Кэти, ты смогла бы это нарисовать?
Katie, do you suppose you could catch this?
Я бы хотел вернуться туда еще раз и все нарисовать.
I'd like to hang around and paint it.
Этот болтун обещал нарисовать карту замка, да?
That's ten leagues away. He'll draw a map of the castle.
Я хотел нарисовать тебя, пока ты причесываешься.
I always mean to sketch you with your hands in your hair.
Охотник сумел нарисовать на скале свои идеи и мысли.
Those drawings. That hunter was able to record his ideas and impressions onto the wall of the cave.
Я старался нарисовать его так хорошо, как только мог...
I sketched it in our diary.
Вы невероятно красивы, и я хотел бы нарисовать вас обнажённой.
You certainly are a lovely woman. I'd like to paint you nude.
Я что, должен нарисовать тебе схему? Элли Мартин?
You want me to draw you a picture?
Я бы хотел нарисовать только твои глаза.
I'd only drawyour eyes.
Я хочу нарисовать тебя.
I wanted to draw you.
Ты хочешь нарисовать их?
Do you want to draw it?
- Моё дело нарисовать всё как есть.
- I'm only showing how it is.
Пробудившись от дурного сна, доктор приказывает Мефистофелю нарисовать ему картину.
The doctor awakens from his bad dreams and orders Mephistopheles to make him a picture.
Я хочу нарисовать именно вас.
But it's you I want.
Я сколько хочешь таких могу нарисовать, только красок нет.
I can draw lots of them like this, only I have no paints.
Я поручил д-ру Бодену нарисовать свой портрет.
I got Dr. Boden making a portrait of me.
- Его мог нарисовать кто угодно.
- Could've been put there by anybody.
Не мог же я нарисовать карту!
There are no paths, nothing.
"Телевизора" тоже нарисовать?
Should I write "TV"?
Замечательно смотритесь, только нарисовать вас осталось.
Do not go to that palace. You are like an picture.
Нарисовать тебе одну Джину?
What are you looking at? Do you want me to paint you?
Ты ничего не хочешь нарисовать?
Aren't you going draw something you as well?
Тогда не забудь нарисовать и ппот на дне реки.
And don't forget the raft on the bottom.
На его могиле надо было нарисовать крест.
"X", that's what it ought to say on that headstone.
Нарисовать ничего не надо?
Do you want me to paint something?
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
Она про свой рисунок. Надо нарисовать ещё раз. Элиза.
But there was one that wasn't nice one of her drawings.
- Надо нарисовать ещё раз.
You should've started over.
Дорогой, тебя же просили нарисовать жирафа для бабушки.
But darling, you used to do nice pictures of Grandma and for the giraffe at the zoo.
Я хотел нарисовать их нагими, но не знал, как они выглядят.
I wanted to paint a nude. I didn't quite know what they look like.
Хотя и трудно, но возможно нарисовать эту фигуру.
Though difficult, it's possible to draw this figure.
- Нет, но он приказал нарисовать Убальду!
- No, but he told you to paint Ubalda!
Чтобы отвезти ее в замок, где смогу нарисовать...
To take her to the castle, where I can paint her at ease...
Нарисовать картинку? Для чего?
OH, WHAT A LOVELY THOUGHT.
Да... попросите её нарисовать символ для # 1 Пусть использует кисточку, а не карандаш.
Yeah... ask her to write the symbol for # 1 let her use a brush instead of a pencil.
За полгода я могу нарисовать 5 картин.
In 6 months I can paint 5.
Если мне надо нарисовать женщину, то что я делаю?
If I must draw a woman, what do I do?
Я могу десяток деревьев нарисовать.
I can draw you ten trees.
- Нарисовать дом, иметь дом
- Who are you? - l don't know
Если я была художницей, я бы хотела нарисовать твои глаза.
If I were a painter, I would like to paint your eyes :
У меня есть идея нарисовать здесь на кирпичах обнаженную женщину с большими выразительными глазами, стоящую с поднятыми вверх руками.
I was thinking about something. I should paint a nacked woman in bricks with very large, inexpressive eyes, standing up, her arms in the air.
Не хотите нарисовать?
You might paint it, eh?
Я могла бы его для вас нарисовать.
I could draw him for you.