Начать перевод на английский
16,433 параллельный перевод
Ты должна была начать с этого.
You should've said that from the beginning.
Если бы у нас было хотя бы самое смутное представление о том, где находятся их лагеря, мы смогли бы напасть на них, начать устранять их.
If we had the vaguest notion where their camps are, we could march on them, start weeding them out.
Деклан... пришло время начать доверять мне.
Declan... it's time you started to trust me.
Придется начать сначала, определенно.
Back to the drawing board, in so many words.
Если хотите пройти его без потерь, вам лучше начать рассказывать.
If you want to come out of this with your world intact, you better start talking.
Теперь я могу, наконец, начать всё сначала.
Now I can finally start over.
Поэтому он изменил имя и приехал сюда, чтобы начать всё сначала.
So he changed his name and came here to start over.
Даже если правда может начать войну корпораций?
Even if the truth could start a corporate war?
Она сказала, что мы пытались встать на путь истинный, начать с чистого листа.
She said we were trying to go straight, turn over a new leaf.
Но я хотел бы начать свои встречи с полицией с демонстрации того, насколько полезным я могу быть
But I like to start my frequent meetings at the L.A.P.D. with a demonstration of how helpful I can be.
Как же я обожаю, когда нам сначала нужно выяснить, кто жертва, а только потом начать думать, кто же убийца
Ah, don't you just love it when we have to figure out Who the victim is before we can even Begin to figure out who the killer is?
Вы можете начать с рассказа о том, что вы делали вчера вечером в районе 11 : 00, мэм
Well, you can start by telling us What you were doing last night around 11 : 00 p.M., ma'am.
Когда вы сможете начать?
When can you start?
Знаешь, иногда я готова почти дрогнуть, и начать думать о детях, но такие истории - очень помогают!
Thank you. You know, sometimes I waver On the subject of kids, but this helps.
Но он должен начать помогать нам больше, и прямо сейчас!
But he needs to be more helpful immediately.
Может, начать с Генри Колсона, сэр?
Should we start with Henry Colson, sir?
Я полагаю, вам надо начать с ордера и изучить каждый дюйм жизни Симмса, и дайте мне знать, что выясните
I suggest you start with a warrant and go through every inch of deputy Simms'life and let me know what you find.
Если ты хочешь начать всё сначала, давай.
If you want to start over, let's do it.
Оуэн совершенно серьёзно решил начать сначала.
Owen is completely serious about starting over.
Я могу найти работу где угодно, и даже начать исследование, у меня есть коллеги, они помогут найти работу.
But I can get a job anywhere out there, and probably with new research money, and I have colleagues out there who can help me get a place...
Если ты хочешь начать заново, забыть всё,
If you want to start over, forget all that,
Думаю, мне стоит начать с трёхмерного УЗИ, а затем, я проведу генетический тест чтобы узнать, нет ли у эмбриона несовершенного остеогенеза.
I think I'd like to start with booking a 3D ultrasound, and then, um, I'd like to run a genetic test to see if the fetus has osteogenesis imperfecta.
Командование спец. операций готово начать обезвреживание, г-н Президент.
JSOC is ready to initiate render safe, Mr. President.
Стив был её ближайшим соседом. Он помог ей начать лечение, они влюбились и решили бежать вместе.
Um, Steve was the neighbor across the street, helped her start getting treatment, they fell in love, decided to run away together.
Каждый из зомби должен начать рычать, слева направо.
Can I get a groan from each of the zombies, left to right, please?
Тогда тебе стоит начать.
Well, you better get started.
Мы обеспечим вам новый дом за пределами Бостона, поможем найти работу, начать новую жизнь.
We'll provide you with a new home outside Boston, help you get a job, and establish a new life.
- Нам стоит начать копать.
- Well, we better start digging.
Габи, это ужасная идея.Он сам сказал тебе начать встречаться.
Gabi, that's a horrible idea. He's the one that told you to start dating.
Я не могу начать заново!
I can't start over with someone new!
Я просто... подумал, что будет лучше начать все сначала.
Yeah, I just... felt like it would be best to make a clean break.
Мы готовы начать тесты.
We're ready to begin the tests.
Он помог многим мужчинам принять ответственность... сопереживать жертвам и начать собственное исцеление.
He's helped a lot of men accept responsibility... empathize with victims, begin their own healing.
Теперь, когда я разделен с тем монстром, я могу начать все с чистого листа в вашем Сторибруке.
Now that I'm separated from that monster, I can make a fresh start of my life in your Storybrooke.
Ты хочешь начать с начала.
You want a fresh start.
– Чушь собачья. Это шанс для вас начать с чистого листа отношения с клиентами, которых вы обманули.
This is a chance for you to wipe the slate clean with the clients you defrauded.
Это мой шанс начать всё с чистого листа.
This is a chance for me to have a new start.
- А я приговорен. М : - Пора начать говорить.
You gotta start talking.
Я могу начать прямо сейчас.
I can start right now.
- Я к тому, что, может, уже пора начать воспринимать ее как врага, а не как самого почитаемого гостя нашей страны.
- All the same, maybe it's time to start treating her like an enemy combatant, and less like our nation's favorite houseguest.
Я близок к тому, чтобы начать закручивать гайки.
I'm this close to pulling the plug.
Все, что ты должна - начать есть один из них в момент, когда входишь в лифт
All you have to do is start eating one of these the moment you get on the elevator...
Ты должен начать.. Ты должен начинать с чего-то. Черт!
Gotta start... you gotta start somewhere.
Грант пытается начать всё заново.
Grant is trying to start over.
Он на следующей неделе, так что у тебя ещё есть время, чтобы купить мне подарок, но я подумал, что мы можем, ну, начать с ужина.
No, no. It's next week, so you still have time to buy my gift, but I was thinking we could, you know, kick things off with dinner.
Интерны стоят около пациента со скальпелем, или иглой, или зажимом, боясь начать.
The intern stands over a patient with a scalpel or a needle or a clamp, afraid to make the first move.
Послушай, может быть, это подстегнёт тебя начать устраивать свою личную жизнь.
Okay, well, listen, maybe this is an opportunity for you to get back out there, too.
Тебе важно начать налаживать личную жизнь.
I think it's very important that you get back out there.
Тебе и маленькому латиносу, что ты вычихнула из своей пещерки, которую зовёшь маткой, лучше начать подыскивать новую фамилию.
You and that little spic you sneezed out of the cavern you called your uterus better start looking for a new last name.
Можешь начать с разноски кофе трём мушкетёрам.
Uh, you can start by getting coffee for the Three Musketeers.
Нашёл деньги, чтобы начать этот проект.
Raised the money to start this place.