Не кричите перевод на английский
225 параллельный перевод
Закройте рот, не кричите и прижмите подбородок к груди.
Mouth closed, no noise and your chin on your chest.
Да не кричите хором!
Don't all speak at once.
Не говорите и, главное, не кричите.
Don't talk and especially don't scream.
Гуляйте дальше, только не кричите так.
Well, get on with your walking. Don't hang about here screaming.
Вы не стучите по столу, не кричите, не запугиваете.
You don't pound the table or shout or threaten.
Не кричите на меня!
Don't shout at me!
Не кричите на меня.
You needn't yell at me.
Не кричите на меня, пожалуйста.
Don't yell at me, please.
Не кричите.
Don't shout.
Хотите драться - деритесь, но только не кричите. Мадам директриса очень больна.
Mme. Delassalle is very sick.
Не слоняйтесь по школьному двору... и не кричите, пока не перейдёте дорогу.
No loitering around the schoolyard... and no shouting till you get past the side road.
Хорошо посчитали. - Не кричите.
Nice calculation!
Не кричите на фотографа. Птичку напугаете.
Don't hassle the photographer.
- Тихо, не кричите.
- Are you back? - Quiet, don't shout.
Спокойно, не кричите!
Hold it. shut up!
- Не кричите!
- You stop shouting!
Тихо, не кричите.
Don't shout. Calm down.
- Я согласен, но не кричите, это не поможет!
- I agree, but don't shout, it won't help!
Не кричите!
Don't shout!
Не кричите.
Don't all shout at once.
Не кричите, а то чиновники сбегутся, станут спрашивать, кто вы такой, и вам надо будет во всем сознаться.
- Not so loud. You want to bring all the officials down on us? Suppose they ask who you are.
И главное, не кричите.
And no screaming
- Не кричите!
- Don't shout!
Сядьте, мистер Осборн, и не кричите!
Sit down again, Mr. Osborne, and lower your voice!
Так вы вовсе не кричите "Да здравствует свобода"!
Thus, you don't cry "Long live liberty"!
Не кричите на нас! Лучше позаботились бы о порядке!
Stop yelling at us and restore order instead!
И не кричите.
Don't shout, don't shout!
Спокойнее, не кричите.
Quiet. Don't shout.
! Не кричите!
Don't yell!
И не кричите, я очень чувствительна сегодня.
and besides, don't yell at me, I'm quite sensitive today.
Не кричите на меня, мистер Ворвик!
Don't you yell at me, Mr. Warwick!
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Please don't shout at me, Reb Tevye.
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Please don't shout, Reb Tevye.
- Да не кричите так! - Вперед!
- Don't shout like that.
Пожалуйста, не кричите.
Please don't shout.
Не кричите.
Don't yell.
Профессор, не кричите!
Professor, don't shout!
Не кричите.
I know it.
Почему вы не кричите "горько"?
- Here. - I won't drink!
Пожалуйста, не кричите.
( D.84 ) : Please do not cry out.
- Не кричите.
- Stop shouting
- Пожалуйста, не кричите.
- Please, don't shout.
Миленький, не кричите.
Darling, do not cry.
Пожалуйста, не кричите!
Please stop shouting!
- Не кричите, так естественнее.
Not so loud ; talk naturally.
Не кричите.
- Please don't scream like that.
Не кричите без конца "голову с плеч", а то потеряете свою, в конце концов.
Alice! Alice!
- Не кричите.
- Don't shout.
В случае если все сложится не так удачно, кричите и зовите на помощь.
Should things not go so well, start by screaming out loud.
Кричите : "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
Yell, "I'm as mad as hell. I'm not gonna take this anymore."
Кричите, не стесняйтесь.
Don't hesitate! Shout!
не кричите на меня 28
кричите 64
не кричи на меня 106
не кричи 336
не круто 193
не кричать 21
не кричи так 17
кричите 64
не кричи на меня 106
не кричи 336
не круто 193
не кричать 21
не кричи так 17