Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Н ] / Не смей так говорить

Не смей так говорить перевод на английский

300 параллельный перевод
Она, как бы, сказала : "не смей так говорить со мной."
She's like, "don't talk to me like that."
Не смей так говорить.
Don't say "stinks," darling.
Не смей так говорить!
Stop talking like that!
Не смей так говорить о ней!
Shut up with that, Mother!
Не смей, не смей, не смей так говорить о Люли.
Don't say that, don't say it, don't talk like that of Liuli.
- Не смей так говорить.
Que dis-tu!
Не смей так говорить!
Nino.
Тара, не смей так говорить!
Thara, you can't say things like that!
Ложь! Не смей так говорить.
I was like a sleepwalker.
Не смей так говорить со мной...
Don't you talk to me like that...
- Не смей так говорить.
- Don't talk to me like that.
Не смей так говорить!
Don't talk so much!
- Не смей так говорить!
! Don't tell me...
- Не смей так говорить!
- You don't dare say that!
Не смей так говорить про Джорджа.
Don't you dare speak that way about George.
Не смей так говорить.
Don't say that.
- Не смей так говорить!
Dont you talk to me like that!
Не смей так говорить со мной.
Don't you ever speak to me like that.
Не смей так говорить о моем отце!
Don't talk about my father that way.
Да, не смей так говорить о ее отце.
Don't talk about her father that way.
Не смей так говорить.
Don't you dare say that!
Не смей так говорить со мной!
Don't talk like that!
Не смей так говорить, Лизандр, не смей. "
Do not say!
Это нечестно! Не смей так говорить!
And you don't talk to me!
Не смей так говорить!
No! You don't say that!
- Не смей так говорить!
You don't tell people that!
Не смей так говорить!
You do not speak like that! You do not!
Не смей так говорить!
Don't talk like that!
- Не смейте так говорить!
- Don't talk to me like that!
Не смейте так говорить.
Don't you dare say that.
Не смейте так говорить! Простите!
Don't say such things!
Не смей со мной так говорить.
I won't have you speak to me like that.
Нет, не смейте так со мной говорить, да еще в присутствии господина адвоката.
No, you're not to talk to me like that. Not in front of the advocate.
Макс, не смейте так говорить.
Max! Don't you ever say that again.
Не смей говорить так, сестра Ишида!
Don't talk that way, Sister Ishida.
Жан, не смейте так говорить!
Jean, don't dare saying that!
Вы, сударь, так говорить не смейте, когда пред вами старый человек!
You have no right to talk like that To an old man!
О девушке так говорить не смейте!
You have no right to talk that way about a girl!
Не смейте так говорить!
Don't you say that!
Не смей так о ней говорить!
Take that back right now before I decide to bust your head open!
Не смей со мной так говорить, ты слышишь.
Don't you talk to me like that, you hear?
Не смейте так говорить!
Don't say that about her.
Я сказал, не смейте так говорить о бедной девушке!
I said don't say that about that poor dead girl.
Да, не смей так говорить о ее отце.
Yeah!
и никогда больше не смей со мной ТАК ГОВОРИТЬ.
Don't you ever talk to me that way.
И не смей больше говорить так.
Don't you ever say that to me again.
Не смейте так говорить об образованных людях.
Don't sneer at educated people.
Не смей, блять говорить с ней так!
Don't fucking talk to her like that!
Так что не смей здесь говорить о пытках, или я заставлю тебя запомнить этот урок до самой смерти.
So if you talk about torture you'll remember until your death, if you're lucky enough to live until then.
Не смей так о ней говорить!
Take care of what you say.
Никогда не смей говорить так в присутствии моих игроков!
Never talk that way in front of my players!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]