Небес перевод на английский
1,481 параллельный перевод
И когда люди верили, что с небес им вечно светят бессмертные духи.
These heavenly bodies were thought to be everlasting, that they would shine forever.
Знали ли вы, что просто побренчав на ней, можно заставить звёзды падать с небес?
Strum the strings of this biwa! Do so, and one can even call down the stars from the night sky!
Мне нет дела до воли Небес.
I don't want the gods to interfere.
даже сейчас... она приглядывает за тобой с небес.
I'm sure, even now she's looking over you from heaven.
Священная книга не свалилась с небес.
The Good Book did not arrive by facsimile from heaven.
А у кого ключи от небес, тот правит всем миром.
And he who keeps the keys to heaven rules the world.
И когда сам боженька спускается с небес, чтобы... разрушить свое творение ветрами, отрывающими от земли дома, приходим мы.
And when the holy Lord himself reaches down from heaven and destroys his good work with winds that rip houses off the ground, we go out.
У меня морщины, но это оттого, что я загорала под тысячей разных небес.
I got a few wrinkles here and there, but I've laid under thousands of skies on sunny days, yeah.
Но когда сам боженька спускается с небес...
But when God himself reaches down from heaven...
Это основа основ, начало начал, небеса небес, дерево под названием жизнь.
Here is the root of the root, and the bud of the bud... and the sky of the sky, in the tree called life.
Оно растет выше, чем может представить разум, и это доносится до небес и вонзается в звезды.
which grows higher than soul can hope, or mind can hide. and this is the one that is keeping the stars apart.
И время шло, он делал для нее все, мог звезды он с небес достать, все делал, чтоб ее завоевать.
All the wax was melting on the trees... He would crawl on balconies, climb everywhere. Do anything for her...
Огонь с небес по сигналу.
Fire from the sky. My count.
Устал от этого, Италия, бродячая кошка, кошка и собака собачья нога, нога ягнёнка, агнец божий, Бог в раю, дар небес...
Sick of it, Italy, alley cat, cat and dog dog leg, leg of lamb, lamb of God, God in heaven, heaven sent, sent packing...
Спустись с небес на землю.
You gotta face reality, okay?
Танцуйте, пока звезды не сорвутся с небес,
"Dance till the stars " come down from the rafters.
Это след от пощечины зимы на лице небес.
It's the mark of winter's slap On the sky's face
Земля уныла, утоп высокий свод небес, луна и солнце скрыты в тучах.
The earth dispirited The high dome of sky has sunken The moon and the sun are overcast
Самый заманчивый из соблазнов для людей, которые не хотят расти, а хотят, чтобы за ними присматривал грозный родитель с небес, это попросить Иисуса "сделать это для меня".
The great appeal of all to people... who don't want to grow up... but want the great parent in the skies looking after them... is to ask Jesus to do it for me.
Говорят, что, когда Иоанн Креститель крестил Иисуса, небеса открылись, и голубь спустился с небес.
It is said that when John the Baptist baptized Jesus, the skies opened up, and a dove flew down from the sky.
Вонь до небес поднимается.
They stink to high heaven.
В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи Ближнего Востока, он описывается как камень, упавший с небес.
In earlier accounts, it's described variously as a dish, or platter, or, in the case of Von Eschenbach and other middle eastern influenced chroniclers, as a stone that fell from the heavens.
Всё, что падает с небес, мы разбираем и используем во имя Британской империи.
Anything that comes from the sky, we strip it down and we use it, for the good of the British Empire.
Вы знаете, что древние Майя верили, что их посещали великие создания с небес?
you know the ancient mayans believed that they were visited by great beings from the heavens.
Его отец вырезал это, после того как увидел Carro de los dioses, спускающуюся с небес.
his father carved it after claiming to have seen a carro de los dioses land from the sky.
И если ты начнешь нести эту чушь на счет о луче Сета или как будешь смотреть на меня с Небес,
And if you tell me any more crap about heading towards the light or looking down on me from heaven,
Мужчинами, сексом, весельем, музыкой и яблочным "Мартини". И когда я совсем отчаялся, ангел с небес спустился в мою жизнь.
with the men and the sex and the fun and music and the apple martinis - and just when I didn't know what else to do an angel from heaven above flew into my life.
Потому что я могу поклясться, что ты спустилась прямо с небес.
'Cause I could swear you fell straight out of heaven.
Но когда придумаю, что это будет, продажи взлетят до небес.
But once I nail it, it's gonna take off like a rocket.
Наш Бог небес и земли, Он один может дать нам мир...
Our Lord of skies and seas, He's the one to bring us peace...
Так как Япония полагалась на импортированную пищу, цены подскочили до небес.
Because Japan relied on imported foods, the prices went sky high.
Через два после того, как я узнал, что у меня смертельная опухоль позвоночника, нейрохирург, специалист по спинному мозгу, упал с небес.
two days after i found out i had a fatal tumor on my spine, a spinal surgeon fell out of the sky.
Она бесценный дар небес...
# How precious did # # that grace appear #
В предыдущих сериях... Через 2 дня, как я узнал, что у меня смертельная опухоль позвоночника, с небес падает нейрохирург.
Two days after I found out I have a fatal tumor on my spine, a spinal surgeon fell out of the sky.
Ее мирок небес обетованных
She's got herself a little piece of heaven
Из ниоткуда, буквально падая с небес.
Out of the unknown. Falling from the skies.
С небес более не льется смерть.
The skies no longer rain death.
Война редко падает с небес.
Rarely if ever does a war just kind of fall down from the sky.
Накачайте его мясом, и подождите, пока уровень аммиака подпрыгнет до небес.
Stuff him full of meat, wait for his ammonia levels to spike.
М, скиталец небес М, Стелс Файтер Элит
Uh, maverick of the skies... uh, stealth fighter elite... uh, apache chopper patrol.
О, Господь небес.
- Oh Lord of the heavens
Как только это произошло, цена за водоснабжение для, и без того бедных, местных жителей возросла до небес.
We have not seen one piece of evidence that links Osama bin Laden directly to the planning stages of September 11th.
" атем в 1925 году, на его стол легло письмо казавшеес € манной с небес физики.
Then in 1925, a letter landed on his desk that turned out to be manna from physics heaven.
это подарок небес!
Yeah, it was a miracle!
Когда четыре пробудившихся символа займут своё место кровь истинного наследника Чжу Син станет ключом, отворяющим силы Небес.
When the awakened four symbols find their place, it will use the blood of the True Descendant as a key to bring down the power of Heaven.
Ты и я мы всего лишь пешки в игре Небес, орудия этих испытаний.
You and I... We are merely pawns in Heaven's trials.
Ты хочешь сказать, мы просто инструмент в руках Небес? ..
You mean we were instruments in Heaven's games?
И я получу силу Небес.
And I will gain Heaven's power.
которые пришли с небес и создали людей по своему образу В Книге Бытия боги описываются как огромные существа -
God must therefore be an alien who came to Earth from the heavens and created a man in their own image in the Bible's Book of Genesis the Gods are described as giant beings called the Nephilim or Fallen ones
Во имя небес, почему я?
I never slept around even though my sister did!
Во имя небес, почему я?
Why in heavens me?