Неправа перевод на английский
599 параллельный перевод
Понимаю, что ты думаешь, но ты неправа.
I know what you're thinking, but you're wrong.
Но на этот раз ты неправа.
But this is one time you're wrong.
Нет, я была ужасно неправа.
No. I was terribly wrong.
font color - "# e1e1e1" - Я была неправа, не понимая тебя, font color - "# e1e1e1" но все изменилось... font color - "# e1e1e1" - Я хочу, чтобы ты спела эту песню, которая font color - "# e1e1e1" понравилась всем учителям, за исключением меня... font color - "# e1e1e1"
I was unfair, didn't understand you, but that's all changed... I want you to sing that song all the staff loved, except me...
Аглая, это ты была неправа.
Aglaia, you were wrong at the concert.
- Ладно, я была неправа.
I was wrong.
Я была неправа.
That was unfair.
Будто какая-то проклятая сила толкала меня. Теперь я знаю, что была неправа.
I have lived on dreams, on adventures, as if compelled by some evil force.
Я знаю, что думает Вирджиния, но Вирджиния неправа.
I know what Virginia thinks, but Virginia is wrong.
Я... я была неправа во всём, что делала до сих пор.
I - I've been wrong in everything I've done so far.
Мадемуазель была неправа, взяв вас на службу.
Mlle was wrong to engage you.
Прости, дорогая, но ты не права, и поставлю $ 60 на то, что ты неправа.
I'm sorry, dear, but you're very wrong, and I'll bet you $ 60 you're wrong.
Это девченка была неправа.
It ¡ ¯ s the girl who is wrong.
Я всегда неправа.
I'm always in the wrong.
Я была неправа.
I was wrong.
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
Misako, excuse me if I am wrong. But your boyfriend is not really the first man in your life, not?
Я была неправа.
I was wrong
- Ну, да. Ты неправа.
Your roommate is switching rooms.
Эстер не была совсем уж неправа. Там было мило, но мы коснели.
I can always use new money.
Она неправа.
She's wrong.
У Ривьера-отца очень мягкий характер, и свидетели ссоры говорят, что его жена всегда была неправа.
Mr Rivière is a very gentle man, and witnesses to the quarrels say his wife was always wrong.
Тогда неправа я, и мне придется это расхлебывать.
Then I am wrong, and I will face the consequence.
- Родан, скажите ей, что она неправа.
- Rodan, tell her she's wrong.
Послушай, я была неправа насчёт тебя извини.
Listen, I was wrong about you and I'm sorry.
Кто скажет, что ты неправа?
Is anyone saying you're wrong?
Потому что партия снова неправа, и я не хочу ошибаться вместе с ней.
Because if the Party's wrong again I don't want to be wrong with it
Ты права и неправа.
You know Johan, do not say stupid, but unwise.
Но ты, ты была бы неправа, если б огорчалась из-за того, что может быть не было правдой.
But you shouldn't be upset by something that may not be true.
Прости, Ветер, я была неправа, это красиво!
Sorry Wind I wasn't right, this is beautiful!
Она была неправа. Потому что шахматы сложны тем, что быстро уходит иллюзия, будто в этой игре можно доминировать.
Yet chess is so complicated, you give up trying to master it.
Он был прав, я была неправа.
He was right, and I was wrong.
Ты неправа.
You're wrong.
Нет - мне это не нравилось. Но я, я вижу, что была неправа, потому что она счастлива.
No, I didn't, I didn't like it, but I can see now I was wrong, because she's happy.
Кэтрин вчера была неправа.
Catherine was wrong yesterday.
Ники, я была неправа.
Nicky, I was wrong.
Тут я была неправа.
I was wrong about that, so- -
Я была неправа! Забирать тебя из полиции было ошибкой!
I was wrong to take you away from Police Squad.
Я всегда неправа, да?
I'm always wrong, right?
Я была неправа насчёт Элтона. Я была неправа насчёт Кристиана. И Джош меня ненавидел.
I was wrong about Elton, I was wrong about Christian... now Josh hated me.
Но это я неправа.
I'm the tart here.
Теперь, когда всё почти закончилось, я надеюсь, ты понимаешь, что была неправа.
I hope you realise you were wrong.
Теперь ты думаешь, что была неправа?
- Now you think you overreacted?
Я была неправа...
I was wrong...
Неправа!
Wrong!
Я прав, а ты неправа!
I'm right, you're wrong!
Я что, неправа?
Am I wrong?
И как же тогда я был неправа по отношению к нему, как оказалось.
And how wrong was I about him then, in the end?
Возможно, еще более неправа, чем мы могли вообразить.
More wrong, possibly, than we might have imagined.
Всё же я считаю, ты была неправа... -... насчёт кремации.
Perhaps you were wrong to cremate him.
- Ты неправа.
- You're wrong.
Но я была неправа.
But I figured I could handle it myself, just like you. But I was wrong.
неправда 2420
неправильно 655
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправ 17
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18
неправильно 655
неправда ли 186
неправильный номер 19
неправ 17
неправильный 20
неправильный ответ 94
неправильный вопрос 17
неправдоподобно 18