Непристойно перевод на английский
273 параллельный перевод
Возможно, это непристойно, но я хочу рассказать, о чем я думала.
It wouldn't be seemly, I reckon, to tell you what I was thinking.
Непристойно?
SeemIy?
Ну, не физически... – Непристойно выражались?
Not physically molested, no. - Was obscene language used? - I don't think so!
За всю жизнь мне попадалось пара сквернословов, но я никогда не слышала таких непристойностей.
In all my years, and I've known a vile tongue or two, never have I heard such obscenities.
Со мной непристойно обращались, Я в полицию пойду!
I was indecently treated, Ask the police!
Это непристойно.
That's obscene.
Но боюсь, что она будет чересчур непристойной для вас.
But I'm afraid the one that fits would be far too obscene for you!
Беседа была непристойной, конечно же.
A dishonest chat, of course...
Но тут общество поставило передним многочисленные препятствия. Непристойность, стыд, цензура, грех.
It is then that we barricade them with such notions as :
Это непристойно.
It's obscene.
Было бы непристойно не удовлетвориться им.
I appreciate how boorish it is of me not to settle for it.
- Это может звучать непристойно для человека, как...
It may be an obscenity to a chap like...
На правой полосе у нас Pontiac G.T.O., который, ввиду приближающегося Рождества, выглядит особенно жарко и непристойно.
Now approaching the Christmas tree we have a Pontiac G.T.O. looking hot and dirty in the right lane.
Папа, почему эти слова звучат так непристойно?
♪ Father, why do these words sound ♪ So nasty?
Если бы это было непристойно, люди бы рождались одетыми.
If it were a shame to be naked, people would be born dressed, and not naked!
Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности.
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty.
Это, пожалуй, непристойно, но откровением это не назовёшь
I suppose this is embarrassing, but it's hardly a revelation.
- Непристойно
Don't think I haven't.
Уважаемый коллектив партийных хирургов отказался оперировать его в этой непристойной позиции.
The party surgeons refused to operate on him in this embarrassing condition. So I took treatment upon myself.
Это абсолютно непристойно.
That's absolutely filthy.
Я веду себя непристойно.
I'm making horrid noises. Sorry.
Это непристойно.
It's gross.
Это непристойно, отвратительно и грязно!
That's filthy! Dirty.
- Это непристойно!
- Filthy!
Непристойно!
Filthy!
И они уничтожат меня, если мой собственный дом превратится в центр некой непристойной практики.
And they will destroy me now if my own house turns out to be the center of some obscene practice.
Я купил это не в какой-нибудь непристойной лавке.
It's important you know, that I did not buy these at a smut store.
"Хастлер" помещает фотографии мужчин и женщин вместе перед камерой в непристойной и постыдной манере.
Hustler magazine depicts men and women, posed together, in a lewd and shameful manner.
"Хастлер" помещает фотографии женщин друг с другом в непристойной и постыдной манере.
Hustler depicts women and women, posed together in a lewd and shameful manner.
Это? Может, для вас это непристойно.
Or perhaps that's obscene to you.
Но что более непристойно?
But what is more obscene? This?
Но спросите себя. Что более непристойно?
What is more obscene, sex, or war?
Поэтому я продолжил распевать непристойности на итальянском, стремясь сделать приятное... Но ты продолжала улыбаться и говорить...
So I went on singing obscenities in Italian, thinking to please but you kept smiling and saying liar...
Непристойно, брат приор?
Is unseemly, Brother Prior?
Это непристойно, вульгарно, распутно, возмутительно.
It's lewd, lascivious, salacious, outrageous.
В обществе великих медиков и точнейшей техники, непристойно оставлять умирать этого парня.
In a society filled with brilliant doctors and state-of-the-art technology, it's obscene to let this boy just wither away and die.
Я понимаю, что я сегодня мр. Непристойность, но это так трудно.
I know I'm Mr. Inappropriate today, but it's just so tough.
Это было... так непристойно!
It's just... so undignified!
Мы всегда были бедны. Но должны были это скрывать, это было стыдно и непристойно.
We were alays poor, you see... and yet we were never to speak of it because of the shame and the disgrace of it.
Проблемы накопились в таком объёме, что это почти непристойно.
The odds are stacked so heavily it's almost unseemly.
Слишком громко и очень непристойно.
Too loud and very unseemly.
Это может закончиться непристойно!
What's the name of that new game that's all the rage in England?
Ну... подозреваю, что и непристойные тоже, но только по случаю.
Yeah, I... suppose they're dirty too, but only incidentally.
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect.
Девушка заговорила мелодичным голосом. По мере того, как их беседа... стала приобретать непристойный характер, ее голос задрожал, но отец Фейхо даже не моргнул глазом.
" The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more, and father Feijoo didn't blink...
Но мы хотели тебе сказать что вот те картинки такие... непристойные не могут полностью удовлетворить человека.
But we wanted to tell you such that some images the sort of such immorality, humans can somehow fully satisfy.
Я не знаю итальянского, но я знаю, что это непристойная песня!
I don't know Italian, but I know it's filthy!
То что вы услышите вас потрясет, потому что это вульгарно и непристойно.
# To the song they're playing on the radio... # Reporter : What you're about to hear is going to shock you because it's vulgar and obscene.
Это непристойно.
- I s indecent.
Но вы наказываете ее лишь потому, что ее одежда слишком непристойная. А это неправильно.
But you're penalizing her because her attire is too sexually risqué.
- Но, несмотря на это, когда он открыл дверь в, как вы описали, "педерестическом ночном халатике", он сделал первое из нескольких непристойных предложений.
- Despite which, when he opened the door, wearing what you described as a "nancy kimono bed jacket", he made what was to be the first of several improper suggestions.