Неразборчиво перевод на английский
218 параллельный перевод
Ранее в Сибири... ( Неразборчиво кричит )
Previously on Siberia... A tiger!
( НЕРАЗБОРЧИВО )
( INAUDIBLE )
Что-то ужасно неразборчиво, ничего не видно.
The letters are blurred. I can't read it.
Прости, что пишу коротко и неразборчиво.
Sorry for writing curtly and illegibly.
- Тут неразборчиво.
- What are they saying?
Доктор... Адвокат... Адвокат... ( имена неразборчиво )
Doctor Jacobini, the lawyer Esposito... the lawyer Evangelisti...
Потом глаза его остекленели, он пару раз хихикнул, сказал что-то неразборчиво... и спросил, есть ли ещё вопросы.
And then a sort of glaze came over his eyes, he giggled a couple of times, said something nobody understood... and then he asked if there were any more questions.
( неразборчиво )
You know, you think that they'd let You call me Pancho or Algernon. Anything than a damn number.
( неразборчиво )
Good evening. Shall I bust the sign up, Pete? PETE :
- Отбивает - [Неразборчиво продолжает ] - [ Звон телефона]
- Kicks off to... ( CONTINUES, INDISTINCT ) - ( BELL DINGS )
[Вэйлон и Марта неразборчиво разговаривают]
( WAYLON, MARTHA TALKING, INDISTINCT )
Чаще всего он говорил неразборчиво, как человек.
Sometimes it did not speak the same way we hear any human voice.
[говорит неразборчиво]
This is Clayton, see?
- [неразборчиво]
- [unintelligible]
Я [неразборчиво] своих детей этим ртом целую.
I [unintelligible] kiss my own children on the mouth.
[неразборчиво ] - [ Смех]
[unintelligible ] - [ Laughter]
[неразборчиво ] [ суматоха ; плачет ребенок.]
[unintelligible ] [ tumult ; a child cries.]
[неразборчиво]'потому что я себе руку распахал.
[unintelligible] 'Cause I ripped my whole arm open.
[неразборчиво]
[unintelligible]
Вы должны... [неразборчиво] мой заработок!
You have... [unintelligible] My living!
[неразборчиво]... больше информации...
[unintelligible]... more information...
[неразборчиво]... дальнейшие инструкции!
[unintelligible]... further instructions!
Вы должны... [неразборчиво]
You has to... [unintelligible]
Только если мы по-прежнему будем смотреть в лицо угрозе, [неразборчиво] мы фиксируем проявления развала, разрушения и анархии и задавливаем их в зародыше, мы не позволим этой чуме разрушить наш прекрасный город!
Only if we continue to face the threat, [unintelligible] we sense the attacks of corrosion, destruction and anarchy and nip them in the bud, we will keep our beautiful city from being destroyed by this plague!
Перед лицом такого серьезного положения я прошу вас спеть со мной последний куплет [неразборчиво] песни.
In the face of the seriousness of the situation, I ask you to sing with me the last verse of the [unintelligible] song.
О, поверь, отец [неразборчиво ] [ неразборчиво]
Oh believe father [unintelligible ] [ unintelligible]
К черту [неразборчиво]
Down with the [unintelligible]
Запасы воды будут [неразборчиво]
The water supply will [unintelligible]
- Он [неразборчиво]
- He's [unintelligible]
Кризис одним ударом разрубил гордиев узел, который люди либеральных взглядов [неразборчиво] до сегодняшнего дня.
At one stroke the crisis loosened the gordian knot that [unintelligible] the people with liberal views until yesterday.
У нас снова будет много работы, представить трудно, сколько [неразборчиво] рабочих рук понадобится, да, Хайнц?
We'll have enough jobs again, an unimagined backlog demand for [unintelligible], right, Heinz?
Пожалуйста, снимите [неразборчиво].
Please take off the [unintelligible].
[неразборчиво]
[inaudible]
Неразборчиво.
illegible.
Оно неразборчиво.
It is illegible.
- [мужчина, неразборчиво ] - [ Человек] Беги!
- [Man, Indistinct] - PERSON : Run!
[Громкая связь. Неразборчиво]
[P.A. Continues, Indistinct]
[ Неразборчиво кричат.
[ Inaudible scream.
Я знаю, что это значит, просто ты говоришь неразборчиво.
I knew what it meant, but you mumble.
Тут неразборчиво. Ничего не могу прочитать.
This one is illegible.
Со сколькими надо переспать, чтобы считаться неразборчивой?
How many guys would I have to sleep with to be considered promiscuous?
Неразборчивой?
Textbook promiscuous?
Дальше опять неразборчиво.
Now everything becomes hard to make out... unintelligible.
Дальше опять совсем неразборчиво.
This I don't understand at all :
[Неразборчиво] Папочка!
- Cindy? - Dad!
Ральф говорит неразборчиво.
Ralph mumbles a lot.
И я [неразборчиво]
And I turned to him whenever ( there's any question -? )
А этот советник, которого, как мне было известно, Тим и знать не знал, пристутствовал в аудитории. [неразборчиво]
Now, unknown to Tim this adviser, who I gather Tim had never met, was already in the audience. He? was already had been invited here to?
Совершенно неразборчиво, но очень сердито.
It was completely unintelligible, but angry.
Говорят неразборчиво!
In babbling anyhow!
* громко неразборчиво ругаются *
- Sure. - She's mine.