Нет времени на разговоры перевод на английский
61 параллельный перевод
У мистера Лоренса нет времени на разговоры.
But Mr. Lawrence ain't got time to talk to nobody tonight.
Я занята сегодня, у меня нет времени на разговоры.
I - I'm busy today, I haven't time to talk.
У нас нет времени на разговоры, Доктор.
We haven't much time for a talk, Doctor.
- У меня нет времени на разговоры с прессой.
- I've no time to talk to the Press.
Послушай, Пери, мне правда жаль, но у меня нет времени на разговоры.
Look, Peri, I'm really sorry I don't have the time to talk.
Честно говоря у меня нет времени на разговоры.
On second thought, we don't have time to talk right now.
- Нет времени на разговоры.
- No time to talk.
- У меня нет времени на разговоры.
- I've no time to talk.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have time to chat.
У меня нет времени на разговоры, Гарри.
I don't really have time to talk right now, Harry.
Боюсь, что у нас нет времени на разговоры, капитан.
I'm afraid there's no time for pleasantries, Captain.
Сейчас нет времени на разговоры.
We do not have time for you two to talk business.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have time to talk to you now.
У меня нет времени на разговоры.
I, uh, can't talk now.
У меня нет времени на разговоры. Я должен разобраться с этим до следующего приступа.
I don't have time to talk I need to get this done before the next seizure.
Бенджи, сейчас нет времени на разговоры.
Benji, I don't have time for this.
Нет времени на разговоры.
No time for introductions.
У нас нет времени на разговоры.
We don't have time to talk.
У меня и, правда, нет времени на разговоры.
Yeah, I really don't have time to talk.
Нет времени на разговоры. Пойдем, изменим.
No time for dirty talk, Go get changed.
Но, Брэйди... - нет времени на разговоры.
But, Brady- - there's no time to talk.
Нет, просто... у меня нет времени на разговоры.
No, I just... I don't have time to chat.
! Саша, боюсь, у нас сейчас нет времени на разговоры.
- Now, Sascha, there's no time for socializing, I'm afraid.
Нет времени на разговоры, но если ты знаешь Что нам нужно сделать, если ты знаешь, как не дать этой штуке Покинуть остров, не взрывая этот самолёт,
There's no time to talk, but if you know what we need to do, if you know how we stop that thing from leaving the island without blowing that plane up,
Нет времени на разговоры, сначала избавься от часов.
There's no time, give me your watch.
- Майя, у меня нет времени на разговоры.
Maya, Daddy has no time for this right now.
Нет времени на разговоры.
No time to chat.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have any time to talk.
Нет времени на разговоры!
Ha-ha-ha! There's no time for messing about!
- У меня нет времени на разговоры.
What I can't do is to spend any more time arguing with you.
- Нет времени на разговоры.
I don't have time to talk about my feelings
Черт побери, у нас нет времени на разговоры.
Goddamn it, Evan, we don't have time for this shit.
- У меня нет времени на разговоры.
- I don't have time for this - Molly
* Что у меня уже есть женщина, поэтому нет времени на разговоры. *
♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪
Нет времени на разговоры.
Uh, no time to talk.
У меня нет времени на разговоры, но передай всем, что со мной все в порядке.
I've no time to talk but tell them I'm all right.
Нет времени на разговоры.
No time to talk.
У меня нет времени на разговоры.
I cannot reply to your mockery.
У меня нет времени на разговоры.
I don't have time to talk.
Знаешь что, у меня нет времени на разговоры.
You know what, I don't have time for this conversation.
Слушай, Кика, у нас нет времени на долгие разговоры.
Ji card, hear, me sink time say nonsense
- У меня нет времени, на эти разговоры.
- I don't have time for this conversation.
У них нет времени на пустые разговоры,.. ... как и у меня.
They don't have time for bullshit, and neither do I.
У меня нет времени на тупые разговоры.
I don't have time to fuck around.
- На эти разговоры нет времени.
- Oh! Man, I don't have time for this.
Ты слишком занят сексом с медсестрами, времени на разговоры у тебя нет.
You're too busy screwing nurses to talk.
У нее нет времени на долгие разговоры.
She doesn't have time for long conversations like that.
На разговоры нет времени.
No time for the vapours.
Я виноват перед тобой, но времени на разговоры нет.
Why? I owe you an apology I know. But we don't have time to get into that.
А знаешь, у меня нет времени на эти разговоры.
You know what? I don't have time to talk like this.
У нас нет времени на спокойные разговоры.
We don't have time for me not to yell.