Нет справедливости перевод на английский
98 параллельный перевод
Нет справедливости на свете.
There's no justice in the world.
Это истории Лидии и Фригии, старые истории, в которых нет справедливости и праведности.
They are stories of Lydia and Phrygia, old stories, without justice or piety.
В мире нет справедливости.
There is no justice in the world.
В жизни нет справедливости.
There's no justice, is there?
- Тут нет справедливости.
- There's no justice in here.
Нет справедливости!
There's no justice!
Неужели нигде нет справедливости?
Is there no way I can find justice?
в Америке давно нет справедливости.
When the hell has America, you know, ever been fair?
... в жизни нет справедливости.
Life ain't fair, Not fair at all,
Нет справедливости, нет мира.
No justice, no peace.
Нет справедливости.
Nothing's really fair.
Не будет покоя, пока нет справедливости для меня, для Антонии...
There can't be peace until there is justice for me, for Antonia...
Если у парня название группы Умная Рука, то это грустно, нет справедливости в мире.
If a guy in a band named Learned Hand is getting laid, there is no justice in the world.
Нет справедливости, Олли.
There is no justice, Ollie.
Здесь нет справедливости.
There is no justice here.
Но где нет Господа, там нет справедливости.
But the courts won't find justice where the Lord cannot.
Я уверена, что несправедлива к тебе, но ты должен понять, что с тех пор, как Малькольм попал в тюрьму, что-то внутри меня кричит, что нет справедливости в этом мире, и вот ты там всеми своими театральными жестами
I'm sure I'm being unfair to you, but you need to understand that ever since Malcolm went to jail, I've had this thing inside me that's screaming that there's no justice in this world, and you're in there with all your theatrical flourish, defending him, and I know he's committed a crime.
На свете нет справедливости, ладно?
The world isn't fair, okay?
Для такого нет справедливости.
There's no justice for that.
Если нет больше справедливости в легионе, куда идём?
If there is no longer any justice in the legion, where is there any?
В джунглях нет места для жалости, справедливости или этики.
No souls in the jungle, little justice and no ethics.
- Неужели нет в мире справедливости?
- Doesn't justice exist?
Я не хочу верить, что справедливости нет.
I can't believe there's no justice
И нет для меня справедливости здесь в Америке.
There's nojustice for me here in America.
Это бесспорная и печальная истина. В Америке справедливости нет.
You know, we might be right every once in a while, but we're very rarely fair.
Справедливости нет.
There is no justice.
- Так не пойдет. Слушайте, в этом нет смысла, если вы ищите справедливости.
It doesn't make sense if you think about it in a fair, deal-like sense.
Нет в мире справедливости.
There ain't no justice in the world.
Он знает, что ты отдела справедливости ( правосудия ) он знал, что за ним следили нет это не настоящий он знал, что они ему собирались забрать его программу
It knows, that you of a department of validity ( justice ) It knew, that it watched { kept up } There is no it not present
Что делать когда нет свободы и справедливости?
What can we do if there is no justice or liberty?
- Нет в мире справедливости.
- No, that's an injustice.
Чтоб служить свободе и справедливости, а не ярости. Я его убью! А если нет, и он убьёт тебя?
- And if you fail, and he kills you?
Нет в мире справедливости.
Life ain't fair.
Справедливости нет, но я серьезно, мы ни черта не делаем, чтобы изменить эту школу к лучшему.
Whatever. There's no judgement. but I mean, for real, we don't do shit to make that school better.
Нет социальной справедливости.
There's no social justice.
Мы не остановимся, пока не добьемся справедливости! Нет!
( Frinks ) We will not stop till we have justice!
Ни еды, ни справедливости. В этой стране нет свободы.
No food, no justice, in this country there is no freedom.
Нет, нет, если ты хочешь достичь справедливости Беатриче.
No, not if you wish to reach fair Beatrice.
Нет, я просто говорю, что вот мы этим занимаемся, и некоторые люди нас слушают, и все по справедливости, но я никогда не чувствовал, что я делаю что-то стоящее.
No, I'm just saying I bet it's a- - like we do this And some people like listening to it and what-have-you And you go "fair enough." but I never feel like
Во дворце нет места благородству и справедливости.
The Palace isn't a place where one does the right thing.
А говорят справедливости нет!
People say there's no justice! Ha ha.
Нет на свете справедливости.
There's no justice.
Если принц и Пойнс - не два отъявленных труса, то на свете нет больше справедливости.
If the Prince and Poins be not two arrant cowards, there's no equity stirring.
Но я здесь, потому что Дженни заслуживает справедливости и у меня нет других вариантов.
But I'm here because Jenny deserves justice, and I've run out of options.
Если этот разговор касается того, что является фактом и что не является, то тогда должно быть сказано... что нет ни справедливости, ни праведности в их рабстве.
If this conversation concerns what is factual and what is not, then it must be said... that there is no justice nor righteousness in their slavery.
"Справедливости нет, есть только пределы". — Альбер Камю
'THERE IS NO JUSTICE ONLY LIMITS.'ALBERT CAMUS
Нет, о справедливости.
No, justice.
Это просто жизнь, справедливости нет.
Life is just not fair.
Миллионы погибших, а справедливости как не было, так и нет.
Millions of men dead and no more'justice'than there was before.
Нет, я согласен, я думаю, нам придется нарушить правило справедливости Полиции Топ Гир.
No, I agree, I think we're going to have to break out the Top Gear Police Department magnetron of justice.
Нет мира без справедливости.
[Chanting] No justice, no peace.
справедливости ради 75
справедливости 61
нет спасибо 138
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
справедливости 61
нет спасибо 138
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18