Нечего стыдиться перевод на английский
361 параллельный перевод
- Тебе нечего стыдиться, Салли.
- You don't have to be ashamed of it, Sully.
В отличие от ваших предыдущих собеседников, мне нечего стыдиться и нечем помочь вашему расследованию.
Unlike the other three, I have nothing that I'm ashamed of or that won't bear investigation.
Тебе нечего стыдиться.
You mustn't be ashamed.
Тут нечего стыдиться, но пусть это будет тебе уроком.
Don't be ashamed, but let it be a lesson to you.
Конечно, тут нечего стыдиться.
Sure, it's nothing to be ashamed of.
Теперь мне нечего стыдиться, даже если я встречусь с императором Цинь.
Now, I have no need to be ashamed even if I meet the Emperor of Qin.
Нам с Эдуарду нечего стыдиться.
We don't have anything to be ashamed of.
Тут нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Тебе нечего стыдиться.
You've got nothing to be ashamed of.
И тебе нечего стыдиться.
You have nothing to be ashamed of.
Сержант Хара, мне нечего стыдиться.
I've nothing to be ashamed of.
С сильным, здоровым мужчиной из хорошей семьи, которого нечего стыдиться?
Some strong, healthy man from a good family... with nothing to be ashamed of?
Я знаю, что вы подумали, но это не потому, что я гей. — Да ладно. — Тебе нечего стыдиться, приятель.
while i'm gone, refrain from kidding lucky.
Пожалуйста - мне нечего стыдиться.
I have nothing to be ashamed of.
Не стыдись, нечего стыдиться.
Don't feel ashamed. No need to feel ashamed.
Тебе нечего стыдиться, Бэнджамин.
There's no shame for an honest man, Benjamin.
Нечего стыдиться. Я все ему рассказала.
I told him everything.
И здесь нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Вам нечего стыдиться.
That's nothing to be ashamed of.
Тебе нечего скрывать, и нечего стыдиться.
You have nothing to hide, nothing to be ashamed of.
Тебе нечего стыдиться.
You have nothing to be ashamed.
- Тебе нечего стыдиться, Курзон.
- There's no shame in that, Curzon.
Но нам нечего стыдиться.
We have nothing to be ashamed of, though.
Здесь нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Здесь нечего стыдиться.
There's no shame in that.
Тебе нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
- Не волнуйтесь. Здесь нечего стыдиться.
- That's ok.
– Тут нечего стыдиться.
- Don't be embarrassed.
Здесь нечего стыдиться, Элли.
JOHN : Don't be embarrassed.
Здесь нечего стыдиться, это совершенно нормально для маленький детей.
It's nothing to be ashamed of, it's common with small children.
Тебе нечего стыдиться.
You have nothing to be ashamed of.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
- Нам нечего стыдиться.
- It's nothing to be ashamed of.
Триллы терпеть не могут жару, а клингоны не выносят холода. Тебе нечего стыдиться.
Trills don't like the heat and Klingons don't like the cold.
В этом нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Ну, здесь нечего стыдиться, дорогая.
Well, there's no stigma to it, sweetheart.
Элли, тут действительно нечего стыдиться...
Oh, Ally, there's really no stigma...
Тебе нечего стыдиться.
You shouldn't feel ashamed.
Нам нечего стыдиться.
We don't have to be ashamed of it.
Нечего тут стыдиться, дорогой.
There's no shame in that, honey.
Тебе нечего стыдиться.
- You have no reason to be.
Теперь нечего плакать и стыдиться.
Haven ´ t I always been like a mother to you?
Стыдиться нечего.
No shame in that.
Стыдиться совершенно нечего.
There's nothing to be ashamed of.
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
You don't have to be shy, you can tell me everything.
Полноте, вам нечего стыдиться.
Why?
В другой деревне никто не будет знать... что мы женатые родственники... и нам нечего будет стыдиться.
If we're in another village, people won't know we're married relatives Then we won't have to be ashamed of it, darling
Тебе нравится Сандро. Это видно, это ясно. Стыдиться нечего.
You like Sandro, you see, you understand.
И на следующем вечере встреч мне уже нечего будет стыдиться.
At our next high school reunion, I'll have nothing to be ashamed of.
Стыдиться нечего.
Nothing to be ashamed of.
Здесь стыдиться нечего.
It's nothing to be ashamed of.