Но я не могу этого сделать перевод на английский
142 параллельный перевод
Пусть вы мне и приказываете, но я не могу этого сделать.
Even when you order me, I can't do that.
Извини, но я не могу этого сделать
Sorry, but I can't do it
Но я не могу этого сделать.
But I can't be what I want any more than you can.
Но я не могу этого сделать, не без мнения Команды Морской Базы.
But I can't do that, not without authority from Sea Base Command.
Но я не могу этого сделать!
Well, I can't do that.
Но я не могу этого сделать.
I can't.
- Прости, но я не могу этого сделать.
- I can't do it.
Простите, но я не могу этого сделать, сэр.
I'm sorry. I can't do that, sir.
Чтобы узнать, кто запрограммировал Джерри я должен найти Джерри, но я не могу этого сделать без вас.
To find who programmed Jerry... ... I have to find Jerry, but I can't do that without you.
Мне нужно доказать определенные утверждения, но я не могу этого сделать, не потратив денег.
There's certain things I've got to prove and I can't do that not spending money.
Извини, брат, но я не могу этого сделать.
You got to excuse me, bro, but I can't let you do that. All right?
Хотела бы я сказать вам, что это битва, в которой мы победим, но я не могу этого сделать.
I wish I could tell you all that this is a fight that we will win, But I can't do that.
Но я не могу этого сделать.
But I couldn't do it.
Линда, простите, но я не могу этого сделать
- Do you want food? - Linda, I'm sorry but I can't do this.
Простите, но я не могу этого сделать.
I'm sorry'I can't do that.
Да, но я не могу этого сделать.
Yeah, but I can't do it.
Но, я не могу этого сделать.
Well, I-I couldn't do that.
Но я не могу сделать этого, миссис Джонсон.
But I couldn't do that, Mrs. Johnson.
Я хотела бы тебе сказать, но это, в общем то, личное и я не могу этого сделать.
Oh, Murray, I wish I could tell you, but it's kind of a personal matter and I can't tell you.
Но, боюсь, я ничего не могу сделать для этого.
But I'm afraid I can't provide for you.
Ах, но, видите ли, я не могу этого сделать, мисс Фэй, потому что у вас есть кое-что, что мне нужно, понимаете.
Ah, well, you see, I can't do that, Miss Fay, because you've got something that I need, you see.
Нет, я его родственник, но этого сделать не могу.
No. I'm a relative, but I can't do that.
Я и стараюсь, но не могу этого сделать.
This is what I try, but I can not.
Вы хотите, чтобы я принял решение за Вас, но я просто не могу этого сделать.
You would have me make the decision for you but I can't do that.
Но ты знаешь, я не могу этого сделать!
But you know I can't do that!
Я не могу простить того, что ты сделал... Но я могу постараться забыть, сделать вид, что этого никогда не было...
I can't forgive what you did, but I can try to forget- - to put it aside as if it never happened.
Я думал о том, чтобы пойти в полицию, но не могу этого сделать.
I've thought about going to the police, but I can't do it.
Я Вам очень благодарен, господин, но не могу сделать этого.
I thank you very much, sir, but I cannot do that.
Но этого я не могу сделать.
But I cannot do that.
Это не пустой звук. Но я не могу сделать этого, Джо.
But I can't do this, Joe.
Я бы этого не хотел. Но хоть что-то я могу сделать.
I'll bring you a star chart after my next shift.
Что интересно, некоторые из его верных друзей склоняют меня к его помилованию, но этого я сделать никак не могу. Иначе я в два счета потеряю свой авторитет.
Interestingly enough, there are some of his more loyal friends... who are insisting that I grant him mercy, which, of course, I cannot do, for I would quickly lose control of the whole crew.
Мне правда льстит твоя вера в мои кулинарные способности, но я не могу сделать этого сегодня.
I'm flattered by your faith in my culinary abilities, but not today.
Но этого я сделать не могу потому что ни один уважающий себя взрослый их не наденет.
Which I can't do... ... because no self-respecting adult would ever wear these.
Нет, я не могу этого сделать, но я могу вытащить тебя на ужин завтра вечером.
No, I can't do it, but what I can do is take you out to dinner tomorrow night.
Что ж, я могу сделать большинство из этого списка сегодня, но сейчас я не могу прикрутить вешалку для полотенец.
So, I can do most of this list today, but, I can't put up the towel rack until later.
Мы должны перепрограммировать канал Связи чтобы убедить других в том, что происходит, но я не могу сделать этого без вас.
We need to reprogram the Link to convince the others, but I need your help.
Но я не могу сделать этого при наличии кучи молодых попрыгунчиков повсюду... которые пугают до смерти приличных людей.
And I can't do that with a bunch of young hoppers runnin'around scaring'the hell out of the decent people.
Но... я не могу сделать этого.
But... I can't do that.
Я пришёл сюда работать с тобой, но ты просишь меня работать без тебя, и этого я не могу сделать.
I came here to work with you, but you're asking me to work around you, and that i can't do.
Извини, Лекс, но я не могу сделать этого
Sorry, Lex, but I can't do that.
Но я не могу сделать этого.
I can't do this, I should go.
Я очень удивлен тем, насколько ты мне нравишься, но я не могу сделать этого.
I'm sort of amazed at how much I like you, but I can't do this.
Все что я хочу, это улыбнуться своему сыну в его день рождения, но даже этого не могу сделать.
All i want is to smile at my boy on his birthday, And i can't even do that.
Даже если из-за этого мне придется оставить фирму. Но вы просите меня о том, чего я не могу. Я не могу это сделать, Шадми.
Even if I have to leave the firm because of it, but this is something I can't do.
Н... но, я не могу этого сделать!
I can't do that!
Я не могу сделать больше, чем я уже сделала, но этого недостаточно.
i can't do any more than i've done, and it's not enough.
Я и стараюсь, но не могу этого сделать.
I'm trying to but I can't.
Но даже если ты прав, я не могу этого сделать.
- Even if you're right, I can't go to her.
Я оставила прибор с Сэмом и Мэл, но я просто не могу сделать этого.
i was gonna leave the monitor with sam and mel, but i just couldn't do it.
Я просто поручаю тебе некоторые эффектные операции чтобы удовлетворить твое самолюбие, но это не значит, что я не могу этого сделать сама.
Just because I let you execute a few eye-catching garnishes That gratify your need to show off, Doesn't mean that I can't do them just as well myself.