Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Н ] / Новое место

Новое место перевод на английский

452 параллельный перевод
В моем возрасте не так легко найти новое место.
It's not easy for a man of my age to step right into another position.
Нам надо найти новое место для тебя.
Now, we've got to find a new home for you.
Боюсь, нам придётся найти тебе новое место жительства, Барт.
And I'm afraid we're going to have to find a new environment for you, Bart.
Новое место, не лучше и не хуже любого другого.
A position like any other. No better, no worse.
Похоже, тебе придётся найти новое место, в связи со смертью Треймэнов.
Looks like you'll have to find a new one now with the Tremaynes dead.
Посмотри, какую мы с тобой глину отыскали, сколько трудов положили, новое место нашли, а ты...
Look what clay we've found, how much work we've done before we found a new place, and you...
А, случается, попадаешь в новое место, и кажется, будто ты там бывал раньше.
And in some new places you get the feeling you've been there before.
В моем возрасте сложно подыскать новое место.
Well, situations aren't easy to find at my age.
Он не готов отправиться на новое место.
He's in no shape to go to a new HQ.
Что до меня, то я еду в новое место где, как я слышала, всё по-другому.
As for me, I'm going to a new place where l hear things are different.
Приезжаешь в новое место, а там - всё то же самое.
You come to someplace new, and everything looks just the same.
Вы уже нашли себе новое место?
Have you found another place?
Узнайте в агентствах по найму слуг, не нашла ли Элиза Данн новое место.
I want you to telephone to all the domestic agencies you can find and ask if they found miss Eliza Dunn a new post.
Мёртах перевозит свидетеля на новое место.
Murtaugh's taking the witness to a new location.
Я представляю зоологическое общество Новой Зеландии, а эта обезьянка перезжает на новое место жительства.
I'm a New Zealand zoo official, and this monkey is going to Newtown.
Она нашла новое место, о нём никто не знает, Вы должны встретить её там.
- Yeah? - Hi, it's Noelle. - What do ya got for me?
Какое-то новое место!
It's someplace new!
Они дали мне новое место жительство.
They gave me a new residence.
Они выбирают новое место каждый раз. Мы никогда не знаем где.
They pick a new spot each time.
Всегда приятно переезжать на новое место.
It's always nice to move to a new place.
Думаю, большинство из присутствовавших считали, что для станции будет найдено новое место.
I think most of those present felt that a new site should be found for the station.
Давай, пошли смотреть мое новое место.
Come on, come check out my new place.
Мне надо переставить машину на новое место.
I gotta drop my car off at the new lot.
Отведи меня в новое место.
Take me somewhere new.
Она не может покинуть наш дом, пока не найдет себе новое место.
She can't leave until she's found a new situation.
Разреши мне отвести тебя в новое место
Let me bring you to a new place
Новое место поселения не входит в систему врат.
The new settlement world is outside the gate system.
Я хочу вас уверить, что мы делаем все возможное, чтобы найти новое место поселения для ваших людей.
I want to assure you, we're doing all we can to re - locate your people.
У вас есть новое место для нашего ухода?
Do you have a new place for us to go?
Найти какое нибудь новое место, чтобы сохранить яхту.
Find somewhere new to keep the boat.
Новое место нового Росса.
A new place for a new Ross.
Думаю, они ищут новое место для свалки токсичных отходов.
I guess they're looking for new places to dump their toxic waste.
Вот почему я ищу новое место.
That's why I'm looking for a new place.
Поедем, в какое нибудь новое место.
- Go someplace different, maybe...
И новое место в 2 500 000.
And a new place at £ 2,500,000.
Найти какое-то совершенно новое место... и начать новую жизнь.
Just find some totally new place... and start a whole new life.
Впрочем, граф успел добраться только до дверей. Он был арестован и препровожден на новое место, в Бастилию.
The count's departure took him no further than his own front door, where he was promptly arrested and delivered to his new accommodations, the Bastille.
Ты должен идти вперед в новое место. Чем бы оно ни было.
You go on to the new place, whatever that is.
Каждое новое место было лучше предыдущего.
Each place was nicer than the last.
Новое место назначения : офис.
Revised destination :
я выкидываю вас, парни если вы не найдёте новое место.
I'm kicking you guys out unless you find a new place.
Понимаете, это так сложно... переезжать на новое место, начинать все сначала...
You know, it seems so complicated, moving to a new place, starting all over again.
только что переехал на новое место.
I just moved into a new place.
Ладно, мы получаем наводку на новое место их базы.
Okay, so we get a hint of where they're setting back up.
Мне придется искать новое место, да?
Sadly, you'll be fired for sneaking out this evening. I'll have to find another position, won't I?
- Я знаю новое место...
Well, there's a new place...
Мы могли бы продать это место и открыть.. .. новое в нашем родном районе.
Couldn't we sell this and open up a new one in our own neighborhood?
Потому что если нет, я нажму на рычаг и всё это место будет сверкать, как новое солнце.
Because if you don't, I'll let this go and this whole place will go up in an explosion as bright as the sun.
Полагаю, это наше новое любимое место, потому что старый блудник в ближайшее время не вернётся в Неврозу.
Guess it'll have to do, because the old whoremonger won't be going back to Nervosa any time soon.
По окончанию контракта мы сделаем вам легенду... предоставим новое имя и место жительства вдали и безопасности от "ДиджиКорпа".
When your work for us is finished, we will give you a new identity and a new home, somewhere very far away and safe from Digicorp.
В смысле, иногда необходимо попробовать что-то новое, разобраться, что для тебя лучше и... где на самом деле твоё место, и я понял, что мне лучше всего быть здесь, знаешь.
I MEAN, SOMETIMES YOU NEED TO TRY NEW THINGS. DISCOVER WHAT'S RIGHT FOR YOU, AND... WHERE YOU REALLY BELONG, AND I DISCOVERED THAT WHAT'S RIGHT FOR ME IS...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]