Носит перевод на английский
3,101 параллельный перевод
Потому что Китти не совсем комфортно общаться с людьми, которые знают, что ее парень носит очки, ездит в кресле и состоит в хоровом кружке?
Because Kitty's uncomfortable with people knowing she's dating... Someone who wears glasses who's in a wheelchair who's in glee club?
Он носит модельные туфли.
He's wearing dress shoes.
Что если я скажу, что девушка-оборотень носит в себе ребёнка Клауса
What if I told you that werewolf girl is carrying Klaus'child...
Никлаус, девушка носит твоего ребенка.
Niklaus, the girl is carrying your child.
Разъединив тебя с твоей подругой Софи она не сможет больше контролировать судьбу женщины, которая носит моего ребенка.
One, unlink your friend Sophie so she no longer controls the fate of the woman carrying my child.
Как многие из вас знают эта девушка носит моего ребёнка.
As many of you know, the girl is carrying my child.
Мой брат Клаус играет против двух сторон, жаждущий власти и надеясь защитить оборотня, который носит его дитя, но у Марселя есть преимущество.
My brother Klaus is playing against both sides, hungry for power and hoping to protect the werewolf carrying his child, but Marcel has an advantage.
Они напали на беспомощную беременную девушку, которая носит моего ребенка.
They attacked the helpless, pregnant girl who's carrying my child.
О, я так тронута твоим новообретенным чувством отцовского долга к оборотню, которая носит твою гибридную булочку в своей духовке.
Oh, I am so moved by your newfound sense of fatherly duty towards the werewolf carrying your hybrid bun in her oven.
Сам Цезарь подобный носит изумруд, когда в амфитеатр ходит.
Caesar himself carries such an emerald when he goes to the circus.
Кто носит на челе их, воображать те вещи может коих нет, а тот кто носит на руках, бесплодной женщину способен сделать.
He who wears them on his forehead can imagine things which are not, and he who carries them in his hand can make women sterile.
Эмм, вопрос.. Почему мой брат носит вашу компостную кучу?
Question--why is my brother wearing your compost pile?
Где тебя носит?
Where were you?
- Кто вообще носит водолазки?
- Who wears turtlenecks anyway?
Я знаю, что Тайгер Вудс носит красное по воскресеньям.
I know Tiger Woods wears red on Sundays.
И если ты хочешь погулять с парнем, который носит костюм и продает объявления, то не мне тебя останавливать.
And I'd be a hypocrite if I said "no." And if you wanna go out with some guy who wears a suit and sells ads for a living, who am I to stop you?
Твой брат носит поясную сумку.
Your brother's wearing a fanny pack.
Носит ребенка от мужчиньi, которого я даже не знаю...
You are carrying the child of a man who I don't even know.
Где, чёрт возьми, носит мистера Доу?
Where the hell is Mr. Doe?
Если в этом мире есть Дьявол, тогда она носит туфли на шпильках и её зовут Дэйзи.
If there is a devil, she wears high heels and is called Daisy.
Нет, я имел ввиду тех, кто носит очки. И, эммм, стрельцов.
I meant people who wear glasses and are, um, Sagittarius.
Папа купил маме кольцо мести, и теперь она носит его, чтобы отомстить ему.
See, I'm already on a date. Uh, two, actually. Stella and Lucy.
Ты же знаешь, она носит форму.
You know she wears a uniform.
Он единственный заставил меня поверить в то, что он носит подгузник.
I haven't seen anybody today who made me believe more that he wears a diaper.
Где завуча носит?
Why isn't the Vice Principal coming?
И где ребят носит?
Why aren't the other kids coming?
А кто-нибудь носит боевку моего папы?
Is someone else wearing my dad's coat now?
Никто ее больше не носит.
Nobody else is wearing it.
Как тебя только земля носит, Хэйс?
You're a real piece of work, Hayes.
Кто-то вне семьи носит под сердцем королевского отпрыска.
Someone outside the family is carrying royal blood.
Конечно же, он носит очень убедительную маску.
Sure, he wears a convincing mask.
Она настаивает на том, что носит такие дешевые пуховые вещи на ее ушах.
She insists on wearing those cheap feather things in her ears.
Например, кто носит больше джинсовых курток.
Like who wears more denim jackets.
Он потеет как свинья и не носит рубашку.
He sweats like a pig, and he doesn't put a shirt on.
Он носит шорты, а я ношу брюки.
He wears cargo shorts. I wear slacks.
Ну, там была 16ти летняя днвушка которая не носит бюстгальтер.
Well, there was this girl on the 16-year-old team who wasn't wearing a bra.
Возможно, он носит при себе презервативы "Султан Экстази".
He may be carrying sultan ecstasy condoms.
Канадский констебль всегда носит шлем.
A Canadian constable would always wear a hat.
Кого-то, кто не носит топ без бретелек на работе.
No way! It's my old keyboard!
Может, он носит маску из кожи.
Maybe he wore a skin mask.
Он носит футболку английской сборной
He's started wearing an England shirt.
Он ее носит!
He's still wearing it.
Этот парень отлично одет, пьет кофе в кафе, носит карманные часы и водит крутую тачку.
Guy dresses really well, he sips coffee at a café, he's got a pocket watch, and he drives a fancy car.
Есть версия, что поджигатель носит вермикулитовый костюм.
One theory is that the arsonist wears a vermiculite entry suit.
Он носит ожерелье из зубов акулы.
For God sake, he wears a shark tooth necklace.
В самом деле, смешно слушать всю эту антисвадебную фигню от разведенного парня, который до сих пор носит обручальное кольцо.
It's just funny hearing all this anti-marriage stuff from a divorced guy who still wears his wedding ring.
Калеб носит цепь вроде такой на своем бумажнике.
Caleb wears a chain like that on his wallet. Good.
Где он носит ее, или может он бросил ее где-то.
Whether he's wearing it, or maybe he tossed it somewhere.
Ну, это очень интересно, потому, что когда я был там, я заметил, что большая часть команды носит кроссовки.
Well, that's interesting,'cause when I was on the set, I noticed most of the crew wearing running shoes.
А небо что, тоже просто большая синяя шляпа, которую носит мир?
is the sky just some big blue hat that the world wears?
Она носит его и поныне.
Ow!