Обедаете перевод на английский
72 параллельный перевод
И не забудьте, что вы оба обедаете со мной во вторник.
And now don't forget that you're both dining with me on Tuesday.
- А вы где обедаете?
- Where do you eat?
я должна поблагодарить вас за прерасные розы я счастлив что вам понравилось... и не забудьте госпожа Ду Шенфрес - сегодня вы обедаете со мной замечательно.
I do want to thank you for the lovely pink roses you sent. I am glad you liked them... and don't forget, mrs. Du chenfrais - you're dining with me tonight.
И мы очень рады что вы не одиноки на рождество что вы обедаете с нами
And we're very happy that you're not alone this Christmas but having dinner with us.
Судя по вашей одежде, вы обедаете с дамой?
By your smart dress, I take it your companion is a lady? — Margo.
Вы разве не обедаете обычно с мисс Ламон?
But for lunch, don't you tear a pheasant with Miss Lamont?
И не забудьте, вы обедаете у меня в пятницу.
And don't forget, you're dining with me on Friday.
Вы сегодня обедаете дома?
You eating in?
Да, вы бы вновь приободрились к приезду этого Аккерсона... или Патерсона, с которым вы, как предполагается, обедаете завтра.
Yes, you'll be back on your feet for that Ackerson... Where are you? or Patterson... whom you're to lunch with.
Вы обедаете со мной, и никаких возражений я не принимаю.
And I'm not accepting any excuses for your not dining with me.
- Первого обедаете у нас, обещаете? - Обещаем!
Do you promise you'll come for dinner at our home New Year's day?
Вы обедаете недалеко от работы, мисс Барлинг?
How far from here was the place you had lunch, Miss Barling?
Тогда пока обедаете,
Then while you eat...
- Когда обедаете с сестрами?
- We're dining with the Sisters?
- Вы обедаете дома?
No, I go to the Sanatorium.
Где вы обедаете?
Where are you eating?
Значит, вы обедаете у Прюнье, Президент?
You were lunching at Prunier's?
Вы не обедаете.
Do you eat dinner?
Конечно, Вы же обедаете у нас в пятницу.
- You're coming for dinner on Friday.
Послушайте, вы каждый день у меня бесплатно обедаете.
I pay for lunch every day.
Я хочу сказать, я думал, вьi всегда обедаете вместе, а потом вьi идете в театр.
I thought you usually dined with him before you went to the theatre.
Обедаете? Это не столовая.
This isn't the dining room.
Я была так взволнована, когда Чарльз сказал, что Вы сегодня у нас обедаете.
Since it is, Mr. Poirot? When You it Chatter it told to me that it was coming dinner, I was very enthusiastic.
Вы здесь обедаете?
You eat here?
- Вы, в самом деле, никогда не обедаете?
- You never really take lunch?
Где вы обедаете?
Where are you meeting for lunch?
Вы обедаете с коммандером Чакотэй, и вы играете в велосити с Седьмой.
You have meals with Commander Chakotay, and you play velocity with Seven.
Вот ваш чек, сэр, и спасибо, что обедаете у Смайли.
Here's your check, sir, and thank you for eating at Smiley's.
- Мы не друзья. Но вы всегда вместе обедаете.
You eat lunch together every day.
Вы ведь не каждый день обедаете в Париже.
You don't have lunch in Paris every day.
- Вы обедаете один?
- You're dining alone?
Во сколько обедаете?
What time's dinner?
- Где вы обычно обедаете?
Where do you usually lunch?
Почему? Если вы всегда обедаете там, пусть нас увидят вместе.
If you're a regular, Let's be seen there.
Мы можем войти или вы тут обедаете?
Can we come in, or were you in the middle of dinner?
Стэн, Франсин, не знал, что вы обедаете в ресторанах.
Stan, Francine, I didn't know you ate at restaurants.
Обедаете, мама?
Enjoying your lunch, mother?
Эти классические оранжевые подносы, которые вам дают, когда вы обедаете "У Харви".
Those classic orange trays you get whenever you eat at Harvey's
Ну что? Ввы с нами обедаете или как?
So, are you guys gonna join us for lunch, or what?
Вы обедаете с Рёскиным?
You dine with the Ruskins?
Все же Вы обедаете здесь.
Yet you're dining here.
Где ж это вы обедаете?
What kind of dinner parties do you go to?
Я прошу прощения. Мне следовало знать, что вы обедаете.
I do apologise, I should have realised you'd all be at luncheon.
Вот чем вы занимаетесь обедаете с предателем!
- She's gonna leave. -... you're having lunch with a traitor! - I think we should leave.
Что, вы часто обедаете вместе?
I guess you must eat a lot with your staff?
Не могу поверить что вы здесь со мной обедаете.
I cannot believe you are here to lunch with me.
Обедаете сегодня с боссом? Каждую пятницу.
Every Friday.
Какое счастье, милорд, что вы обедаете с нами в божьем доме.
It's such a pleasure, my Lord, having you dining with us in the house of God.
Вы обедаете один?
Are you on your own, sir?
65 000, только молчок. Вы обедаете с нами?
65,000, but don't tell anyone.
Вы обедаете один?
Are you free for lunch?