Обедаешь перевод на английский
81 параллельный перевод
Ты обедаешь с нами завтра.
You're dining with us tomorrow too.
Ты раз за разом обедаешь с Себастьяном, но ты ни разу не пришел в гости ко мне.
You have lunch with Sebastian time after time, but you never once come to visit me.
О том, с кем приятно обедаешь.
Somebody nice you dine with.
Сегодня обедаешь здесь?
You eating here tonight?
- Когда ты обедаешь?
When do you eat anyway?
Обедаешь в редакции или вернёшься сюда?
- Are you fasting with the paper or are you coming back here?
В кафе рядом с больницей, ты же там обедаешь.
In your favorite trattoria near the hospital.
Марсель сказал, ты не обедаешь дома.
Marcel tells me you're dining out.
Ты обедаешь в городе сегодня вечером?
Are you dining in town tonight?
А ты, что ж никогда не обедаешь?
Don't you ever have lunch?
- Ты всегда так обедаешь?
- You have such dinner every day?
Ты обедаешь за столом вместе с кошкой?
You have dinner at the table with your cat?
Будто обедаешь с семьей призраков.
It was like having dinner with a family of ghosts.
- Ты обедаешь один?
- What, do you eat alone?
Затем, что ты обедаешь с Полой Кингхорн.
For when you go to lunch with Paula Kinghorn.
- Ты обедаешь со Сьюзан в кафешке?
- You're meeting at the coffee shop?
Долли сказала, что ты обедаешь со мной.
Dolly said you were having lunch with me.
Почему ты обедаешь с окружным прокурором?
Why are you lunching with the D.A.?
Ты приходишь сюда в 7 : 00 утра, работаешь до ночи, обедаешь одна, в парке, на работе у тебя нет друзей.
So you get in here at 7 am, you work until 10, eat lunch alone, you have no friends at the office...
Мне снилось, что ты обедаешь с Ричардом.
I dreamed you had lunch with Richard.
- А с кем ты обедаешь?
- Who are you having dinner with?
Обедаешь, Дядя Бела?
Having dinner, Uncle Béla?
Это все, чем ты обедаешь?
That's what you're having for dinner?
Тут у тебя завтрак прилип, а ты уже обедаешь.
Got breakfast there, and you still eatin goddamn lunch, man.
Когда ты обедаешь в этом полном страсти ресторане,... так и хочется махнуть рукой на осторожность.
"Eating at this perfect, smaller, passionate restaurant... " inspires one's own abandonment of caution.
Обедаешь у дальней стены.
Eating lunch behind the portables.
Ты что, обедаешь здесь с кем-то? Нет.
So, are you meeting someone here for lunch?
Ты сегодня обедаешь дома?
Are you lunching at home?
Эддисон... тебе не нужны проблемы с мужем из-за того, что ты с кем-то еще обедаешь.
Addison, you're not going to fix the problems with your husband by having meals with someone else's.
Я думал, ты обычно обедаешь с "Парнем в Коме".
I thought you usually had lunch with Coma Guy.
Обедаешь с Мэдисон, а когда я сажусь рядом, просто уходишь.
You eat lunch with Madison and then when I come over and sit down you walk away.
Понимаешь, когда ты будешь заходить к своей худосочной пациентке, ты будешь чувствовать себя виноватой за то что ты на самом деле обедаешь дырками от бубликов.
Now, when you do waltz into your similarly stick-like patient's room, I don't want you to feel guilty because you brought on a bag of salary stakes and air for lunch today.
Симпатичный костюмчик. Обедаешь с Тони Сопрано?
Having lunch with Tony Soprano?
- Ты тоже! Ты всё ещё обедаешь со мной?
Switch day, you're supposed to take me.
Ты по вторникам обедаешь с Кадди.
You have lunch with Cuddy on Tuesdays.
- Вообще-то, сейчас ты обедаешь со мной.
actually, you're just having dinner with me.
Не знал, что ты здесь обедаешь.
I didn't know that you ate here.
Зато я знаю, что ты здесь не обедаешь, потому что ты не любишь, цитата :
Well, I know you don't eat here'cause you don't like, and I'm quoting,
Кстати, где ты обедаешь?
In fact, what are you doing for lunch?
Ты всегда так обедаешь?
Do you always eat like this?
И ты еще завтра обедаешь со своей мамой?
Are you still having lunch with your mom tomorrow?
Ты обедаешь с самим собой.
You're out to lunch at your own lunch.
Видимо все плохо раз ты уже здесь обедаешь.
It must be bad if you're eating down here.
Ах, это мы пашем не разгибая спины, пока ты обедаешь в своём дурацком китайском банке.
This is the backbreaking work we've been doing while you were getting takeout from your stupid Chinese bank.
Потому что ты сегодня обедаешь с моими родителями.
Because you're meeting my parents for lunch.
Вот какая расплата за то, что обедаешь в столовой.
That's what you get for eating in the commissary.
директор с кем ты обедаешь?
= Yes, Director. = No Eun Seol, who are you having lunch with?
мне просто интересно с КЕМ ты обедаешь раз нет ничего срочного...
No it's not like that... I'm only curious about who you are having lunch with.
- Отмени, ты обедаешь со мной. - Что?
Cancel it, have lunch with me.
А ты... ты обедаешь из той же кастрюли.
And you... well, you sample from the gumbo pot.
Ты обедаешь с глухими ребятами, да?
You eat with the deaf kids, right?