Обернёшься перевод на английский
36 параллельный перевод
Если ты обернёшься, то увидишь как мы выглядели, когда были моложе.
If you turn around, you'll see how we looked when we was younger.
Хорошо, мьI пойдём в банк, но если что-то будет не так, тьI обернёшься, и меня уже не будет.
We do what you say. We go to the bank. If anything goes wrong, you're gonna turn around and I'll be gone.
- Если ты обернёшься, то ты труп!
- Turn around and you're a dead man!
Если обернёшься - выстрелю.
If you look me in the face, I'll shoot you.
* Если ты * * обернёшься И тебе не понравится то, * * что ты увидишь, *
♪ If you ever ♪ ♪ Look behind and don't like ♪ ♪ What you find ♪
У тебя осталось не больше 6 или 8 часов Перед тем как ты обернёшься обратно.
You probably have no more than six or eight hours before you would change back.
Ты обернёшься против любого, не так ли?
You will turn on absolutely anyone, won't you?
Обернёшься – и умрёшь.
You won't survive turning your back.
Ты все сожжёшь и не обернёшься.
You will burn it down and never look back.
Если обернёшься или начнёшь орать, я тебя задушу, а потом поеду к тебе домой и убью Джин.
Now, if you look back here, if you make any noise, I will strangle you, and then I will go to your house and I will kill Jeanne.
А когда я подам сигнал, ты обернёшься через левое плечо и покажешь нам очаровательное личико.
When I give you the signal, in curl, over your left shoulder. Show us that adorable face.
Можешь бежать, но когда ты обернёшься, увидишь, что я наступаю тебе на пятки.
You can run, but when you turn around, I'm gonna be right on your heels.
Ты обернешься и увидишь озеро, на том месте, где вы привыкли видеть землю.
You turn around and there's a lake where your ground used to be.
А если обернешься в пять минут, получишь полкроны!
Come back in less than five minutes, I'll give you half a crown!
- когда обернешься - когда обернешься
- when you turn around - when you turn around
Потому что после обмена любезностями здесь, ты обернешься и уйдешь от меня.
Because after you're done dispensing your pleasantries here you're gonna turn around, and you're gonna walk away from me.
Если обернешься – превратишься в камень.
If you do, you'll turn into stone.
Пузырь, что ж ты не обернешься?
Dumb-ass, why don't you turn around?
Ты сейчас думаешь, что все сделал правильно, но однажды ты обернешься и поймешь, что ты живешь со своими ошибками.
You think you can do it all now but, one day you'll look up and realise all you have to live with are your mistakes.
Обернешься, и кранты. Усёк?
Look back and you're dead.
- Может ты обернешься?
- Would you turn around?
Если за 2 минуты не обернешься, нам пиздец.
You gotta get down here in two minutes or we're all fucked.
например, на автоматически смывающие унитазы все уже смывается до того, как ты обернешься посмотреть как ты со всем справился.
Like, uh, like automatic flush toilets. I mean, everything's gone before you get a chance to turn around and check out how you did.
Вот ключ, ты мигом обернешься.
Here's the key, won't take a minute.
Я имею в виду, может пройти лишь год, ты обернешься назад и скажешь : " Ого.
I mean, all of this could be a year from now, me looking back and saying...
Обернешься?
You're going to change?
Послушай, Сэмми, прежде чем ты обернешься змеёй или медведем, или еще какой хуйней, с которой я не cмогу вести беседу, скажи, что за безумный план ты состряпал в своей милой головёнке?
Now, Sammie, before you turn into a snake or a bear or some shit that I can't have a conversation with, what insane plan you got cooking in that pretty little head of yours?
Ты, блядь, обернешься... прямо, блядь, сейчас же!
You're gonna fuckin'shift... right fucking now!
Если ты когда-нибудь обернешься назад
* If you ever turn around *
* Обернешься *
♪ Then you turn around ♪ Then you turn around ♪
Да, и, может, однажды ты обернешься назад и скажешь : " А Дэвид был не так уж и плох.
- Take it, Liza. Yeah, and maybe someday you'll look back on this and say, " Hey, you know, David wasn't so bad.
Ты можешь себе представить, как через 30 лет ты обернешься назад и вспомнишь, как мы сдались.
Can you imagine looking back in 30 years, and remembering how we gave up. What shall we say?
И когда ты наконец-то обернешься... а ты обернешься...
And when you finally turn - - and you will turn - -
Ты не обернешься?
You're not gonna turn around?
Ты не обернешься ради этого парня?
You're not gonna turn around for that guy?
Макс... ты не обернешься?
Max... you're not gonna turn around?