Обещали перевод на английский
1,886 параллельный перевод
Мы растянем здоровую ткань и введем салин в пузырь помещенный под черепной коробкой а сегодня мы удалим обожженную зону и покроем ее новой тканью вы обещали, что после этого
We stretch healthy tissue injecting saline into a balloon Placed under the skull. And today we'll remove that burned area
За голову этого террориста обещали 10 миллионов.
Price on the target's head was $ 10 million.
Мы обещали, что больше не будем заводить разговор о Дженне, помните?
We promised we'd never bring up the Jenna thing again, remember?
Ќе, пап, мы обещали ћуххамеду, что он останетс € в фургоне.
No, dad, we promised Muhammad would stay in the truck.
Мы же обещали вернуться и разнести весь дом.
We promised her we'd come back and trash the place.
Я увольняюсь! Помнишь в начале года, когда все обещали остаться и помочь мне с журналом?
I quit! Hey, uh... Do you remember at the beginning of the school year
Эй, они обещали мне новые ноги.
Hey, they promised me new legs.
Но все они обещали сдать кровь на анализ.
But they all promised to have blood tests. Uh!
Они обещали тебе лучшую жизнь для вашего мальчика в этой стране.
Did they promise you A better life in this country for your boy?
Чжин Хо, мы обещали больше никогда не играть в эту игру.
Jin-ho. We promised never to play that kind of game again!
Потому что мне, кажется, обещали миллион баксов.
'Cause I seem to recall I was promised a million dollars.
Доктор Прескотт.. вы обещали мне время до следующей недели.
Dr. Prescott... you promised I'd have until next week.
Звонили мировые лидеры, выражали соболезнования, обещали помочь нам в борьбе против Пятой Колонны.
The world leaders have been calling, offering their condolences, vowing to help in our fight against Fifth Column.
Детективы обещали дать мне передышку.
This isn't fair.
¬ декабре 2002 года дес € ть инвестиционных банков заключили сделку на общую сумму $ 1,4 миллиарда и обещали исправитьс €.
In December 2002 ten investment banks settle the case for a total of $ 1.4 billion and promised to change their ways
Вы обещали, что сегодня я увижу свою дочь.
You promised me that I was going to meet my daughter today.
Ну, они ведь обещали увидеться там с нами, правильно?
Well, they did promise to see us there, right?
Мы обещали помочь им!
We promised we'd help them!
Ну, мы ведь про всякую химию обещали, разве нет?
We, sure, man-made chemical stuff.
Обещали к утру закончить. Не раньше.
They tell me tomorrow morning at the earliest.
Отпустите Софию, дайте свободу заключенным, как обещали.
Release Sophia and the rest of the detainees like you promised to.
Забыть про защиту, которую мы обещали.
I mean, forget the protection we promised.
- Тебе обещали Вид на жительство в обмен на твои показания.
- You were promised a green card As a condition of your testimony.
Но вы обещали ему помочь с его карьерой.
But you promised help him with his career.
Мы обещали, что те дни прошли
We promised those days were over.
Мы всегда обещали, что не станем такими родителями.
We always vowed we would never be those kind of parents.
А если Эмили узнает, что мы пришли на вечеринку, после того как обещали не делать этого?
What if Emily finds out we came to the party after we made her promise not to?
Обещали все вернуть!
You promised you'd get it back!
Но Вы обещали ту комнату Мирей.
But you promised that room to Mireille.
Мы обещали соблюдать условия.
We're on the honor system.
Ну, мы не обещали не звонить, не СМСить и не писать е-майлы с помощью третьей стороны.
Well, we didn't promise not to call, text, or e-mail through a third party.
- Это не та еда, которую мне обещали.
This is not the meal I was promised.
Мне показалось, вы обещали больше никогда не возвращаться.
I thought I heard you make a promise not to ever come back.
Вы обещали.
You promised.
Мне обещали помочь.
I have family coming with money
Мы обещали детям, что когда наступит весна, они смогут увидеть цветущий рапс.
We promised the children When spring comes We will take them to see rapeseed flowers
Сегодня 36 градусов обещали.
A high of 97 predicted for today.
Они обещали тебе долгую жизнь?
Did they promise you this productive life.
Я привел тебя сюда потому что мне обещали надежную, самодостаточную систему хранения данных, и вот теперь я нахожу брешь в ящике Пандоры.
I brought you here because I was promised a secure, self-contained storage system, and now I find there's a hole in pandora's box.
Мы обещали маме
We had promised mamma.
Обещали нечто захватывающее, так что ожидалось что-то поэффектнее. Но всё это я уже видела.
You said it would be thrilling, so I expected some stylish action, but it's all stuff I've seen before.
Я слышал, сегодня обещали сильный снегопад, поэтому тебе трудно будет добраться домой.
I even washed your underwear and did everything while I stayed with you.
как обещали?
Are you going to let Yeogu leave tonight as you promised?
Они же обещали позаботиться о нём!
They said that they would take care of Tae Seong!
Они даже обещали мне обзор в "Кого вздернули?"
They'd even promised me a review in "What Gallows?".
Вы обещали друг дружке встретиться здесь в конце месяца?
So you promised each other you would meet here at the end of the month?
Вы обещали проникнуться духом фей.
You promised to embrace the fairy spirit.
Нам обещали, что мы будем жить, в мире и спокойствии если сдадимся в плен.
Those who could not bend were allowed to live in peace, if we were imprisoned.
Ќет, мы с ƒиной будем у вас, как и обещали, √ рег.
No, Dina and I will be there as planned, Greg.
Мы обещали ему пост госсекретаря.
No, we promised him secretary of state.
ћы обещали о нЄм позаботитьс €.
- We can't hand him over to the gingers.
обещаю 6899
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещаешь 828
обещай мне 494
обещай 751
обещала 33
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещание 101
обещания 75
обещал 91
обещаешь 828
обещай мне 494
обещай 751
обещала 33
обещаете 128
обещаю тебе 274