Обидели перевод на английский
239 параллельный перевод
Вы даже не представляете как меня обидели.
You'll never understand... the way I feel.
Да, обидели!
I have offended you!
Это простые крестьяне, которые и мухи не обидели.
Just simple villagers who never harmed a soul.
Обидели вы гетмана, де ещё перед боем.
You hurt Hetman and before the fight too.
Я не спрашиваю, дорогая, как ты живёшь. - Тебя обидели сегодня? - Двадцать четыре раза!
Today you were offended 24 times.
Вы меня не обидели, мисс Кунин.
You didn't hurt my feelings, Miss Coonan.
Слушай, похоже, мы его обидели.
You know, I think we've offended him. What's happening?
Я знаю, что только ты любишь Чучито и ты не допустишь, чтобы его обидели
I know only you are fond of Chuchito and you won't let those thugs hurt him.
Вы напрасно обидели порядочных людей.
He is a taxidermist. I am appalled that you should thus malign these good people.
Уже обидели.
They have offended me.
Очень обидели.
Offended me plenty.
Просто его очень больно обидели.
It's just that he was hurt so terribly.
Хиггинс, может быть, вы ее обидели?
Did you bully her after I went to bed?
Те ревностные парни ужасно тебя обидели, те животные из Зодиака.
Those jealous guys offended you terribly, those animals from the zodiac.
- Нет, не похоже. - Вы обидели Луму.
- No, it doesn't.
Нет, вы меня не обидели.
You didn't offend me.
Боюсь, как бы дети его не обидели.
I'm always afraid the children will hurt him...
Вань, может, мы зря человека обидели?
Vanya, maybe we hurt the man just for nothing?
И наконец, вы меня до этого очень обидели.
And finally, for not passing as a lier
- Кого-то из них обидели? - Нет.
- Is there anything at all on Mitchell?
Вы ведь обидели того человека.
But still... you did treat Lech badly.
Эти безумные феи, они обидели мою сестру.
Those crazy fairies. They molested my sister.
- Вы все обидели меня.
- You all did.
Вы меня так обидели,
You hurt me so much,
Человека вы обидели крепко.
You have traded unfairly.
Мы его обидели?
Did we offend him?
Мы тебя как-то обидели?
Did we offend you in some way?
Альма к ней хорошо относится Вы меня чертовски обидели.
I'm hurt, you know.
Видите - вы его обидели.
You've hurt his feelings now.
Обидели?
Did they treat you badly?
И товаром обидели.
And they gave him bad goods.
Я сделаю все возможное, чтобы его не обидели.
So I'll do what I can to keep him from getting hurt.
Они обидели вас, напугали.
They've hurt you... frightened you.
Ведь мы его так обидели. Мы будем вместе, Светик! Боже мой, прыгнул!
You hurt his body, me his soul! I'll join you, Shine! He's jumping down!
Мне очень жаль, если мои слова обидели г-жу экономку.
I'm sincerely sorry that I offended the Lady of the castle.
Просто, видно, что её обидели.
Nothing. She's hurt, that's all.
Мне жаль, что эти идиоты обидели тебя таким образом.
I'm sorry those jerks hurt your feelings this way.
- Доктор Рэйли, Вы обидели людей, бьющих тревогу.
- I think, Dr. Railly, you've given the alarmists a bad name.
Если мы тебя чем-нибудь обидели, дай нам знать. Мы проследим, что это больше не повторится.
If we've done anything to offend you, let us know so we can be sure not to do it again.
Не хочу, чтобы твоего босса обидели.
I don't want to see your boss get hurt.
Не нас обидели, а короля.
Offended us you have not but the king.
Её обидели и она хочет мстить.
Somebody hurt her and she wants revenge.
Но потом Чак и Билли обидели одну из них.
- Billy insulted one of'em -
Ведь мы его так обидели.
You hurt his body, me his soul!
Вы обидели молодую женщину, и сделали это по распоряжению ревнивой супруги.
You hurt a young woman at the behest of a jealous wife.
Мы чем-то вас обидели?
Have we offended you in some way?
Да, вы меня обидели.
I admit I was very hurt.
Твои слова обидели меня больше, чем когда бы то ни было.
I've never been more offended than by what you said.
Мы обидели Гоаулдов вероятно больше чем Вы.
We've pissed the Goa'uld off as much as you, probably more.
хочу признацца, мои родители меня обидели, и вот я вырос большим поганцем Но я исправлюсь, и всем понравлюсь!
But I can change, I can change What if you remain a sandy little butthole?
Обидели такого хорошего человека!
Did you pour water over Ippolit?